老滚5的日文语音包好棒,直接就能下三碗饭!
更换语音包方法 详见http://bbs.3dmgame.com/thread-2648811-1-1.html日本的配音人员更专业 水准比美版高2个档次以上
要做比喻的话,美版就是<森林好小子>日配 日文版就是<森林好小子>台配版达到了艺术再创作的高度 配得再专业也是滚他的蛋+1 配得再专业也是滚他的蛋 !! 配得再专业也是滚他的蛋+1 尿布倭寇的声音对上老滚违和max 好队形 玩欧美游戏还要换日语语音简直就是病态
不过联想到某论坛超版有过玩COD日版日语听着亲切的言论也就释然了 装了少女系MOD后再用日文语音就不会违和了 初尝欧美rpg的日青口嫌体正直而已 我會告訴大家我是玩的3DM的0元版+日文替換版(不只語音是全替換)嗎?....
我是看日文比看英語懂得多的廢柴... 因为我主角用水树语音了,所以NPC们也全换日音,否则才更怪 求CV表 维和的要死。。。
配得再专业也是滚他的蛋+65535 作为一个伪声控+日语比英语好的废柴,看了日版预告片都觉得嗷嗷违和…… 不得不说日语配音确实悦耳一些,听说这是元音很少的日语的先天上的优势,是配音人员再努力也扭转不了的差距。
我看过老滚5的日语视频,在雪漫城(Whiterun)中央塔洛斯的雕像旁,那个不知厌倦的传教者的演讲。初听时感觉日文配音比英文雄壮多了,传教者在我心中的形象瞬间从一个半疯的可怜虫变成了一个圣徒,一个台下有上万个士兵等待着他的出征命令的将军。
后来玩的时间又长了些,对游戏背景有了更深的了解,才明白英语配音的好处——那个传教者本来就是个半疯的可怜虫,日语配音虽然拔高了他的形象,但这不合游戏原本的意图。同时游戏内存在着很多或卑微或粗鄙的人,英语配音让我确实感觉到了他们的负面特质,而日语却不能。 会觉得上古五的日文版比英文版好的人,一般有以下几种,
小白
日文比英文好,但是日文还是不怎么好,
根本没有理解上古的世界观
可能有遗漏,但不会差很远,也有可能是以上的结合体。
日文版的上古五想超越英文版,就像英文版的红楼梦想超越中文版一样.不可能的事情.
回 19楼(sword_shrimp) 的帖子
少了一种,打少女MOD的 日文版 配的有些地方不吓人了 英文废弃鬼屋 吓了大跳日配的好淡定 貌似声效都感觉不同了 图好玩换的日文语音,然后就懒得换回去了
页:
[1]