伤蓝1113 发表于 2012-1-21 11:26

港版和台版的漫画内容翻译哪个更接近原作?

如题 可以具体列举一些知名作品来比较 如《幽游白书》《篮球飞人》《龙珠》《浪客行》。。。主要还是讨论翻译的内容 哪个才更忠实于原作

thez 发表于 2012-1-21 11:28

具体问题具体分析,有的翻译港版好有的翻译台版好,不过整体上台版会更靠谱一些(个人感觉)

伤蓝1113 发表于 2012-1-21 11:57

幽游白书这部呢 是港版更接近原作还是台版

无用人间 发表于 2012-1-21 12:09

又来了……

☆忧郁蓝调 发表于 2012-1-21 12:16

台版
点艹大然

伤蓝1113 发表于 2012-1-21 12:17

看来是月经贴。。。如果是 麻烦能开个传送门

blackeyed 发表于 2012-1-21 13:41

我也在补很多老漫画, 反正台版港版都不叫寒羽良

伤蓝1113 发表于 2012-1-21 20:48

不知道哪个更倾向与原著呢 比如(幽游白书》这部作品 东立和天下的版本我都看了 有些场景 翻译起来意思 语境相差不少 就这部作品来说 哪个更好?
举个例子吧 《幽游白书》18卷开头追忆飞影部分里 台版翻译里飞影有两个目的 一个是去找冰河之国 一个是找他自己的冰泪石 而港版翻译却是一个是找他妹妹雪菜 一个是找自己的冰泪石 到底哪个才是原著的意思? 由于日语不佳 不能领会原作的意思。。。但我个人还是偏向台版翻译
页: [1]
查看完整版本: 港版和台版的漫画内容翻译哪个更接近原作?