无囧红富士 发表于 2011-12-23 15:28

[伸手党]老滚5有汉化文档么,非补丁。

如题。英文水平不高不低,半读半猜的也能进行游戏。但是很多细节就看不到了,又不想装汉化包。
有没有大大把汉化包的文档能提取出来?
或者谁做了中英文对照的翻译?三大妈好像没看到。

顺便我全屏模式,tab+alt切换回桌面再切回去游戏必然假死,不喜想窗口化游戏,有解决办法么?

chaoswing 发表于 2011-12-23 15:41

Re:[伸手党]老滚5有汉化文档么,非内核汉化包。

对照翻译?感觉好蛋疼
趁此机会好好学英文吧

tsubasa9 发表于 2011-12-23 15:44

旁边放本辞典或者来福4

无囧红富士 发表于 2011-12-23 16:01

基本能看懂~翻词典还要猜语境。

ravage2 发表于 2011-12-23 16:21

5里面的书籍有翻译么,有多少?

白左 发表于 2011-12-23 16:46

huhu0007 发表于 2011-12-23 19:32

唯登诗树 发表于 2011-12-23 20:25

最大窗口化有啥不好,和全屏有什么区别?

trentswd 发表于 2011-12-23 23:06

文本哪有20M
好像就4M

3DM的文本是加密的
英文文本倒是有工具可以导出

窗口化不能调亮度,不能垂直同步

新建文件夹 发表于 2011-12-23 23:06

何必.........

sword_shrimp 发表于 2011-12-23 23:13

发贴之前,就不能用大脑想想吗,要是汉化组提供这种文档,那这个游戏的汉化岂不是会变出几十个版本出来。

无囧红富士 发表于 2011-12-24 00:57

引用第6楼huhu0007于2011-12-23 19:32发表的  :

最好别频繁切换,很容易游戏出错的。另外老滚5如果切换成桌面,必须切回去2次才能正常进入游戏。 images/back.gif

碰到不认识的单词还是要切出来查的~我找到种方法是用 “任务管理器” 的“ 切换至”。

引用第9楼新建文件夹于2011-12-23 23:06发表的:
何必......... images/back.gif

不然还真拿本字典翻么....

引用第10楼sword_shrimp于2011-12-23 23:13发表的:
发贴之前,就不能用大脑想想吗,要是汉化组提供这种文档,那这个游戏的汉化岂不是会变出几十个版本出来。 images/back.gif

所以问一问嘛....游戏区大神多

lexluthor 发表于 2011-12-24 10:19

引用楼主无囧红富士于2011-12-23 15:28发表的 [伸手党]老滚5有汉化文档么,非补丁。 :
如题。英文水平不高不低,半读半猜的也能进行游戏。但是很多细节就看不到了,又不想装汉化包。
有没有大大把汉化包的文档能提取出来?
或者谁做了中英文对照的翻译?三大妈好像没看到。

顺便我全屏模式,tab+alt切换回桌面再切回去游戏必然假死,不喜想窗口化游戏,有解决办法么? images/back.gif


何必呢。

regi 发表于 2011-12-24 10:21

你这是伸手?你这是剽窃别人劳动成果

用字典去

没大脑的楼主

无囧红富士 发表于 2011-12-24 12:45

回 13楼(regi) 的帖子

何来剽窃之说?

regi 发表于 2011-12-24 13:25

回 14楼(无囧红富士) 的帖子

我打个比方,

人家发PDF格式的论文
你一定要人家给你WORD格式的

或者

一个程序写的很好,
你一定要人家给你源代码

你想做什么?

DewPRISM 发表于 2011-12-24 13:50

LZ是游侠来的么…

Cidolfus 发表于 2011-12-24 16:15

楼主你还是查字典看英文文本吧,三大妈翻译真心不能对照原文看,感觉一些翻译自己英语也不太好,看不懂的地方也不去查字典问人,而是靠上下文脑补,结果大概意思是对的,细节却相差很远。再说看英文没人会骂你的,也不会有人说你剽窃贝塞,也不会鉴定你就是游侠来的,也不会有人纠结你怎么能看到商业游戏的文本的233

ouoq 发表于 2011-12-24 17:13

字幕调出来查字典吧。不常玩这些游戏的话生词还是有一点的

RR 发表于 2011-12-24 17:49

遺憾的是打了漢化補丁玩遊戲依然是半讀半猜的理解劇情

aurraro 发表于 2011-12-24 21:35

页: [1]
查看完整版本: [伸手党]老滚5有汉化文档么,非补丁。