淦 SXSUB有什么不好,总比白恋半空耳翻译好多了,还不如学CURE不翻译译名
引用第700楼小鸟游泉于2012-02-13 17:51发表的:
妇联大友团的翻译还是不错的,彩色字幕也很有趣……就是字体做的有些大 images/back.gif
可能你没安装字体? 到现在为止,我对这次微笑美丽祭师的印象只剩下”虽然不明白但是()“了……
第二话的变身感觉好了很多嘛……
女主越来越像推销员了…… 不过老实说,绘本这种翻译本身也有问题吧,一般我们这都不这么叫儿童画册的吧 引用第703楼zwc1991于2012-02-13 19:06发表的:
可能你没安装字体?images/back.gif
装了,大概也是看惯了curesub那样的吧,那个字体大小觉得挡画面= = 外挂字幕就自己调咯 引用第705楼LoveMK于2012-02-13 19:13发表的:
不过老实说,绘本这种翻译本身也有问题吧,一般我们这都不这么叫儿童画册的吧 images/back.gif
说一个大家都熟悉的吧
几米 引用第706楼小鸟游泉于2012-02-13 19:14发表的:
装了,大概也是看惯了curesub那样的吧,那个字体大小觉得挡画面= =
images/back.gif
但我看了下 纯中文字幕的话,FL和curesub的大小差不多啊= =
嗯觉得大的话就把Styles的字号改一下吧 有些词没有必要太过于纠结
尤其是绘本这个词,现代汉语中是有的,所以没必要顾虑太多
至于唱名
早先组曲的时候我说过了,组曲我之所以坚持翻唱名,是因为组曲那一系都是专有名词,所以翻名只限组曲,其他任何一代,抱歉,不是翻不了,真的会破坏意境
再有就是,真的坚持要翻唱名的话,记得把英文标注在上面。
顺便问一下,我知道的至少有三个组有用TS,不考虑双语吗?
用双语的话,唱名真的随你怎么翻,反正原文在下面 引用第710楼mhfdt于2012-02-13 19:35发表的:
有些词没有必要太过于纠结
尤其是绘本这个词,现代汉语中是有的,所以没必要顾虑太多
至于唱名
早先组曲的时候我说过了,组曲我之所以坚持翻唱名,是因为组曲那一系都是专有名词,所以翻名只限组曲,其他任何一代,抱歉,不是翻不了,真的会破坏意境
....... images/back.gif
敝组做了双语和英文标注嗯 引用第705楼LoveMK于2012-02-13 19:13发表的:
不过老实说,绘本这种翻译本身也有问题吧,一般我们这都不这么叫儿童画册的吧 images/back.gif
繪本沒問題
中文里有這個詞
可以去查WIKI 引用第705楼LoveMK于2012-02-13 19:13发表的:
不过老实说,绘本这种翻译本身也有问题吧,一般我们这都不这么叫儿童画册的吧 images/back.gif
连环画 引用第713楼zwc1991于2012-02-13 19:46发表的:
敝组做了双语和英文标注嗯 images/back.gif
双语就别再英文标注了,累赘
大菠萝你又有什么意见站出来说
你觉得浪费时间呢
其实人活着就是浪费时间,对不?
尤其是你 引用第711楼大菠萝12于2012-02-13 19:44发表的:
乱七八糟的字体和粉红色
真心觉得curesub的外挂最最好
老师坚持完这一季吧! images/back.gif
不是说了明年再见吗? 好吧,继续。
该组的,OP前的那些台词有一半不是空耳,就是漏翻,或者直接天窗。估计大部分人看到这里就直接关掉了。中间跳了几段,也是欢乐无比。高潮情节更是绝妙,傻X组不出也没关系的,直接看他们的就好了。
http://i40.tinypic.com/9frtwz.jpg
另外,该组发片时间已经是首播2天之后了,下集预告还能直接天窗。 怎么有种SX组弱爆了的感觉 引用第723楼黄天乱舞于2012-02-13 22:31发表的:
这字幕是恶搞的吧。翻成美少女战士也就算了,注入憎恨??
就算日语差,按常理想想都知道不可能是这个意思吧,这是幼女向,不是死亡皇后岛! images/back.gif
好吧,我想说我们这次慢了,因为起步的时间很慢,再加上人手不足的关系,所以我们搞到现在才弄好了!可是问题还是有很多,希望各位能多多指点吧!
其实我在刚出的那天就等着片源,等啊等啊一天晚上过去了,可能是我还是新手的问题吧,弄到中午才把片源给弄来了,这事我苦笑不得啊,因为在光美吧老早就有了~~OTZ~~~然后我们就一路辛苦的走过来,嘛,能完成就真太好了~~~
好像……真不是…… 第二话好感动,期待第三话~やよいペロペロ~ curesub 白戀 SX 渣城x光之園 FL(按發佈順序
這季的Q娃好熱啊
回 727楼(大菠萝12) 的帖子
這個其實就是FL的 sa姐姐無聊丟到nyaa去而已 引用第718楼大菠萝12于2012-02-13 20:34发表的:谷大白话常年翻各类政治show节目,仔细听,大量的翻译都能算不上信达雅,但是意思到了就行了
而且各类口语化翻译更符合节目的定位。
precure本来就一幼女节目,只要保证看的懂,意思差不多就行了
....... images/back.gif
你把这话拿去对走在技术前沿的里番组说去
按理说里番连字幕都不需要呢
而且就“浪费时间”这个议题你怎么解释你自己的行为?
为了兴趣?
孤芳自赏的话自己找自己的圈子去别出来现
惹人恶心 721L的哪个组的? 引用第731楼mhfdt于2012-02-14 02:15发表的:
721L的哪个组的? images/back.gif
http://tieba.baidu.com/p/1403153422
贴吧组 白恋组的翻译表示已经体无完肤了
不过有人愿意指出错误总是好的,就怕看都没人看了 天夜字幕组已开始制作Smile Precure 一片,并已完成了第一话的制作。http://bbs.temox.com/images/smilies/default/em67.gif
作品特盟发布地址:http://bbs.temox.com/thread-252794-1-1.html
有爱请支持,谢谢。http://bbs.temox.com/images/smilies/default/em78.gif
第7个? KRL不来么
教练我想看特效! 引用第733楼青霊于2012-02-14 08:15发表的:
白恋组的翻译表示已经体无完肤了
不过有人愿意指出错误总是好的,就怕看都没人看了 images/back.gif
看白恋的是最多的.. 引用第735楼xiaohao123于2012-02-14 09:27发表的:
KRL不来么
教练我想看特效! images/back.gif
http://www.bilibili.tv/video/av215793/
情人节来看软妹吧 引用第739楼大菠萝12于2012-02-14 11:03发表的:
看花园完成数依然悲催
超过1000的几乎没有 images/back.gif
要知道有相当一部分人只看在线 或因懒得下载 或因不会下载 我说今天怎么楼盖的那么快呢……
你们能不能另开帖轮字幕组? 还有下生肉,配外挂的。
有200到300M的生肉吗 引用第743楼necoconeco于2012-02-14 12:12发表的:
我说今天怎么楼盖的那么快呢……
你们能不能另开帖轮字幕组? images/back.gif
老师的个性签名不换换么
奸笑都播了2回了 引用第746楼xiaohao123于2012-02-14 12:36发表的:
老师的个性签名不换换么
奸笑都播了2回了 images/back.gif
不懂不要乱说。
我是希望明年能出第二季! 引用第734楼hgcg-w于2012-02-14 08:58发表的:
第7个? images/back.gif
到是还是想扫一下,不过回复可见(3回复)... 好似又没其他放流,算了。 为什么我当年都没几个组……,这能证明我们是最少人碰的一伙人之一吧? 本楼禁止谈论字幕相关
放下载除外