反思一下鬼佬给动画做的野生英文字幕问题
http://i43.tinypic.com/2ceq4pg.jpg无意义单纯刷存在感的注解私货
http://i44.tinypic.com/29z8x0w.jpg
因为莫名其妙的问题而注解私货
http://i42.tinypic.com/1z1v7fd.jpg
因为不知道怎么翻译而在注解里迁怒于角色
http://i39.tinypic.com/raqc5v.jpg
无视剧情解说,下意识的注解所有专有名字
http://i40.tinypic.com/357o7kw.jpg
或者基本不注解/翻译专有名词
http://i40.tinypic.com/nwbzih.jpg
无法理解简单的口语(这种人是怎么找来翻字幕的?)
http://i40.tinypic.com/5jup20.jpg
或者遇到英语口语反而脑子一下转不过来 看得好开心 老师还都直接写SENSEI,哥哥直接写ONICHAN……我说你还翻译个毛? 英文喜感, 注解把一半屏幕都挡住了 引用第3楼幽远ghofar于2011-11-10 22:38发表的:
老师还都直接写SENSEI,哥哥直接写ONICHAN……我说你还翻译个毛? images/back.gif
老外翻译日本作品绝大多数都采用这种处理方式吧 好有趣的鬼佬 原来英文也有若旦那啊 野生字幕嘛 不小心连击.......... 最后一个THANKYOU喷了 不过鬼佬的外挂字幕效果真心不错 引用第3楼幽远ghofar于2011-11-10 22:38发表的 :
老师还都直接写SENSEI,哥哥直接写ONICHAN……我说你还翻译个毛? http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
根据E变态上面的不少英文翻译作品来看,其实除了这些特定词语,其他还是会翻译出来的 不就是奥巴桑,纳尼那样吗? 罗马拼音不是这么用的 后面两个笑抽了
Who're you, Kisama?
San Kyu 引用第3楼幽远ghofar于2011-11-10 22:38发表的:
老师还都直接写SENSEI,哥哥直接写ONICHAN……我说你还翻译个毛? images/back.gif
西班牙人也常这样的,niichan
http://i472.photobucket.com/albums/rr83/degelcardia/8.jpg
雅典娜SAMA!
http://i472.photobucket.com/albums/rr83/degelcardia/12-1.jpg
什么字幕or注释都弱爆了,什么seiki shiki meikai ha或者Vague du cercle de l'esprit看得懂中文头顶青天!
http://i472.photobucket.com/albums/rr83/degelcardia/13-2.jpg 好有趣,求更多! 前3张笑喷了~
伸手求这种野生字幕的下载地址
之前看过英文字幕的都是里番,翻译各种奇葩:”fertilize me“ ”you cunt"什么的。。。前者让我觉得在看自然教材,后者觉得在看打架现场 LS怎么了?you cunt是最正常的说法了。还有pussy,cum...... sansei sama这种翻译完全是因为美帝死孩子们对90%的人都是直接叫名字.. 就说最近的吧,FATE ZERO的“官方版”英文字幕一样直接把 SAMA弄上去了,至于把蓝胡子的“旦那”翻成“mister”还算靠谱
其他的就不太懂了,比如结界翻译成魔法栅栏,斗气翻译成能量环绕,英灵前几话是太古英雄,后几话是英雄的精神体,也许就是这么叫的吧 引用第21楼HellMaster于2011-11-11 07:19发表的:
LS怎么了?you cunt是最正常的说法了。还有pussy,cum...... images/back.gif
pussy,cum都挺带感的(喂!),但是cunt至少现实中说了基本就是打算和对方动手了。。。曾经目睹舍友对街上一吃饱了闲着X疼挑衅他的人说了,下一幕就是对方一个漂亮的左勾拳打进他脸里。。。当然也看人,有些人可能觉得这词的程度确实就是pussy coward水平。。。 引用第23楼allen·song于2011-11-11 08:22发表的:
就说最近的吧,FATE ZERO的“官方版”英文字幕一样直接把 SAMA弄上去了,至于把蓝胡子的“旦那”翻成“mister”还算靠谱
其他的就不太懂了,比如结界翻译成魔法栅栏,斗气翻译成能量环绕,英灵前几话是太古英雄,后几话是英雄的精神体,也许就是这么叫的吧 images/back.gif
斗气不知道写AURA么……结界用FIELD呀…… 引用第3楼幽远ghofar于2011-11-10 22:38发表的 :
老师还都直接写SENSEI,哥哥直接写ONICHAN……我说你还翻译个毛? http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
英语里不可以把人称呼为XX teacher,自己的哥哥也只能直呼其名,不能用brother作为称呼,所以只能音译然后加注释。 oh kisama!
页:
[1]