日本人在网上看免费动画也是看的中国字幕组出的版本??
小林尽的《一路平安》里死宅男主居然通过看字幕组的动画学会了中文,还泡到了黑长直中国妹子……日本宅看的也是中国字幕组加工的作品么?
是生肉吧?东图之类的地方下载的。 上学的时候送过日本友人盗版VCD 还有英文字幕的西班牙文字幕的等等,不仅中文字幕吧。
看到nico上的MAD里面经常出现各国字幕,有时候看到中文的片段让人倍感亲切啊 引用第5楼yzfyffs于2011-11-01 18:19发表的:
问题是看字幕是怎么学会发音的images/back.gif
确实…… 直接按照日文汉字音读……toka? 在向日葵看到很多老动画都是带中字的... 生肉是可以出口转内销的 引用第5楼yzfyffs于2011-11-01 18:19发表的:
问题是看字幕是怎么学会发音的 images/back.gif
《一路平安》里的孔明是学过一些汉语的 中文发音?像是ニマビ之类的不是有很多吗 有些动画资源稀缺或者找不到前面部分的话就只能看中文字幕版本了,我以前就追过这种番,NICO估计还有不少
不过现在渠道多了大概就不是这种情况了 11区的人还通过看台湾电视剧学中文的嘛 引用第5楼yzfyffs于2011-11-01 18:19发表的 :
问题是看字幕是怎么学会发音的 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
应该是有一定中文基础的
就象中国人看双语字幕的美剧学英语 ニマビ...为什么读起来比原语种萌XDDD 至少这次的AGE是如此 不止日本人,其他国家的老外也经常在土豆优酷扒片子,曾经看过一个老外博客,里面截图就带中文字幕,不过他抱怨说语言不通实在麻烦,因为搜索的时候他只能用英文输入关键词,而国人上传的时候只有中文译名 日本人有电视。 引用第16楼auirerx于2011-11-02 05:17发表的:
ニマビ...为什么读起来比原语种萌XDDD images/back.gif
参考企鹅罐,确实萌。 引用第19楼allen·song于2011-11-02 08:10发表的:
不止日本人,其他国家的老外也经常在土豆优酷扒片子,曾经看过一个老外博客,里面截图就带中文字幕,不过他抱怨说语言不通实在麻烦,因为搜索的时候他只能用英文输入关键词,而国人上传的时候只有中文译名 images/back.gif
这人真懒,就不会先上维基查片子的中文名再拿到土豆上搜么 我怎么觉得这个作品设定上日本和中国的动画地位是对调的 引用第21楼asdfghj135于2011-11-02 09:27发表的:
日本人有电视。 images/back.gif
电视没用的,各个地区各个台播放时间又不一样,要么干脆没有
页:
[1]