FF13-2双平台中文版本为不同公司汉化,汉化质量可否PK?
PS3版为SCE ASIA翻译XBOX360版为BANDAI NAMCO翻译
均为2012年1月31日发售~
挖坑~ 无所谓,反正不准备玩 翻译应该是SE做
SE把翻译完成的游戏交给2个企业发行 啊!?那就无意义了。。。回想FFB是骚你亚洲自己汉化的吧?所以想当然了。。。 同一个游戏不同的官方汉化,花两分钱,谁会这么蠢 “姨姐”这个翻译太GJ,千万不要改!! 姨姐(1).小姨。妻子的妹妹。(2).旧时对妾的称呼。 ps3版肯定会继承原翻译,3红版就没准了 引用第5楼roadcross于2011-10-12 17:13发表的:
同一个游戏不同的官方汉化,花两分钱,谁会这么蠢 images/back.gif
WOW的简体繁体翻译都战了几年了 简体繁体可以战,都是繁体也要战?…… 不玩中文... 引用第10楼青野真衣于2011-10-16 21:44发表的:
WOW的简体繁体翻译都战了几年了 images/back.gif
FFXIII-2都是繁体 看了PS3中文預告我知道應該繼續買日文了。。。 se的ff1,2,3 iso中文版翻译的都挺好的 怎么ffb就 引用第15楼lubu于2011-10-17 02:29发表的:
se的ff1,2,3 iso中文版翻译的都挺好的 怎么ffb就 images/back.gif
翻译组不一样,ISO中文版有S1的某位大大审核。 在PSN下了那个中文预告看,继续“姨姐” 继续期待三位一体独角兽和杀扬那拉 必买日文版 而且还是等跌破价以后入 没撒有那拉就抵制
页:
[1]