haozi513 发表于 2011-10-12 17:45

就不能看生肉在线+EMD熟肉下载么

高达tw44 发表于 2011-10-12 18:27

高达tw44 发表于 2011-10-12 18:28

yujiacyl 发表于 2011-10-12 18:35

引用第57楼10925于2011-10-12 11:07发表的:

SABAR是正经翻译了啊,只不过很多错误而已。那是翻译水平的问题,不是好不好好翻的问题 images/back.gif

我不想看水平不好的翻译,可以么?
我本身对这蠢到家的设定很反感,但看评价都还不错(尤其是风格有点像星爷)就想去找在线的看看,结果上B站一看,怎么是SB的,还好A站那边弹幕也不少,估计全是被恶心过去的
不过设定还是太蠢了,不适合我

allenz 发表于 2011-10-12 18:39

看便当那天一上B站,发现只有一个sabar……然后……然后我在youku看了

pgain2004 发表于 2011-10-13 00:17

引用第39楼faye-valentine于2011-10-12 01:57发表的:
大日常如何?
....... images/back.gif

所以日常一些恶意满满的段子我也受不了啊
只不过我是先看了漫画原作,看漫画的节奏远比动画快、作品本身也没全时段这样搞,而且不像便当这样对其行为本身进行评论。所以相比这下,日常很多段子还是能戳中我笑点,而便当是在这种超过我底线的大前提下发展剧情,就没能让我看下去了

Porsche 发表于 2011-10-13 01:59

auirerx 发表于 2011-10-13 05:35

引用第84楼allenz于2011-10-12 18:39发表的:
看便当那天一上B站,发现只有一个sabar……然后……然后我在youku看了 images/back.gif


看便当那天一上B站,发现只有一个sabar……然后……然后我看的生肉。。。
反正只是出于好奇看看弃番的。。。

bfogda 发表于 2011-10-13 19:25

一事归一事好么
saber组的F/Z是发在动画区的,也是那种恶搞性质的,要看正常的去新番区
不过便当抢的是新番区,但是不是那种恶搞式的字幕,虽然错误奇多.
要喷就喷翻译渣,而不是喷她搞怪吧
我觉得呢.竟然saber已经抢到了便当的搬运权,您老还是把后面全换成能让人信服的字幕好了,您老还是去动画区专攻自己的搞怪吧.
顺带问候那些在新番区换OP换ED添油加醋的煞笔UP猪的老母们.

werdar 发表于 2011-10-13 20:16

引用第75楼山本恶司于2011-10-12 13:30发表的:




别自我感觉良好兼洗地了
....... images/back.gif

http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-737520-fpage-2.html
这个说的是F/Z吧。也没占坑吧。下面喷的人是谁。。。还是不一样喷字幕组。

v2c 发表于 2011-10-13 20:26

引用第89楼werdar于2011-10-13 20:16发表的:

http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-737520-fpage-2.html
这个说的是F/Z吧。也没占坑吧。下面喷的人是谁。。。还是不一样喷字幕组。 images/back.gif

动画恶俗可以喷,字幕俗上加俗喷不得?

字幕是无偿的,你看动画难道花钱了?

ccavfun 发表于 2011-10-13 20:45

alvinnote1 发表于 2011-10-13 21:36

a123b456c788 发表于 2011-10-14 02:21

[便·當 Ben-Tou][第01話]
http://bt.ktxp.com/html/2011/1014/219929.html
这算喜闻乐见的组么

序曲 发表于 2011-10-14 03:19

啃生肉就不会死,为什么你们就不懂

skeptikos 发表于 2011-10-14 03:33

啃生肉和走在路上看到一个在路中间拉屎的傻逼上去抽他脸不冲突不矛盾.

虽然你自己可以绕开那坨屎继续走你的路.但是明显上去抽那个傻逼王八羔子更符合作为一个人类存在的价值取向.

Porsche 发表于 2011-10-14 04:39

宇佐美政宗 发表于 2011-10-14 08:51

说saber在新番区只有翻译错误的回去翻一下上一季的异国萝莉 别看了便当第1集就想当然了

喜欢吃肉 发表于 2011-10-14 09:46

jestime 发表于 2011-10-14 11:58

貌似我们做了…

LEGEND-911 发表于 2011-10-14 12:57

淡定。HKG已经做了……

nuomi 发表于 2011-10-14 13:10

多了有意義麼……還不如分散把所有的新番都給翻了……有些真的一個組都沒翻……(雖然貌似職人都沒扔RAW……)

daidasday 发表于 2011-10-14 13:15

Venusxx 发表于 2011-10-14 14:22

回 25楼(bwfjc) 的帖子

一致追随你的脚步,要坚持呀~

曾我萤娜 发表于 2011-11-5 09:35

蛋疼啊,都看在线了,随便看看就行了,还纠结什么画质、翻译的问题?真要挑骨头就老老实实下载去!

SB字幕组只发在线不发下载,这组也就这德行了,它自己都不追求画质和翻译水平了,那你们喷它干嘛?
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 便当这片怎么这么冷?才两个字幕组做