隐形术的 发表于 2011-10-6 22:03

辐射新维加斯3dm的汉化质量如何?

如题

只玩主线不碰DLC

只要翻译准确、运行安定就好了

3dm有
而13号避难所还没出
还有没有其他组做?


另外同问一下杀出重围人类革命的汉化哪个好

谢谢各位巨巨~~~

chan 发表于 2011-10-6 22:06

3dm的我不清楚,去下13号避难所的2.1补丁,我玩起来一切正常

隐形术的 发表于 2011-10-6 22:11

去bn13看了看,为了防3dm剽窃要等所有dlc都汉化完才放出补丁

唯登诗树 发表于 2011-10-6 22:11

3DM的可以了,正常玩没什么问题


杀出重围3我也是用的3DM,但注意找最后面的版本,早期有翻译错误

chan 发表于 2011-10-6 22:19

引用第2楼隐形术的隐形书于2011-10-06 22:11发表的:
去bn13看了看,为了防3dm剽窃要等所有dlc都汉化完才放出补丁 images/back.gif



?我才下没多久,没这事啊。或者我们说的不是一个BN13?

http://www.bn13.com/bbs/read.php?tid=74711

83913536 发表于 2011-10-6 22:21

不是说新维加斯吗?

chan 发表于 2011-10-6 22:23

。。。。。。。。搞错搞错。。我以为在说原版,没注意看标题

GA_Frank 发表于 2011-10-6 23:00

新维加斯的得等天邈+BN13出了后再说,至少目前3dm在补丁的后续更新和支持上明显不够,每个DLC都得靠网友自己翻译改补丁……

杀出重围3必须3dm的,至于为什么,只消看看游侠发布的补丁截图就知道,那个机翻痕迹……据说第一版时他们连电脑密码都机翻了,导致知道密码也进不去。
而3dm的我通关了,主线看得出是经过润色的,支线部分还是有很多机翻的感觉,只跑主线没问题,要玩支线任务就有点……

隐形术的 发表于 2011-10-6 23:23

唉,听说人类革命的一个看点是支线任务体现的生活细节,这下又要靠脑补了

GA_Frank 发表于 2011-10-6 23:33

引用第8楼隐形术的隐形书于2011-10-06 23:23发表的:
唉,听说人类革命的一个看点是支线任务体现的生活细节,这下又要靠脑补了 images/back.gif


这个最好也别听我的一面之辞~前期我不知道有章节这个概念,从去横沙才开始认真做支线任务。
何况翻译这回事大致就是:翻得好翻得对的也不会特别留意,可一旦出现翻得有问题的就会留下深刻印象了。
说实话,支线任务能看得懂,理解不存在问题,只是阅读时偶尔需要稍微绕个弯,二次翻译什么的。
主线翻译我个人觉得很不错的。

药屋大助 发表于 2011-10-6 23:58

licence 发表于 2011-10-7 11:37

这种内涵作3dm那种商业化作坊怎么可能翻译的好,果断等天邈的。

ske厨 发表于 2011-10-7 11:45

GA_Frank 发表于 2011-10-7 14:01

引用第11楼licence于2011-10-07 11:37发表的:
这种内涵作3dm那种商业化作坊怎么可能翻译的好,果断等天邈的。 images/back.gif


天邈开了杀出重围3的坑?

Cidolfus 发表于 2011-10-7 14:25

从文本来说,我抽看过一些,还不错,也不排除我看到的都是翻译的好的,不好的没看见
从技术上来说,直接修改exe和esm伤不起,字体硕大伤不起,所以坚决不用
从名单上来说,一些人也参与了天邈,所以不太明白某些思维定势

regi 发表于 2011-10-7 17:04

蛮棒的,DLC不知道

新维加斯本体翻译相当不错了

玩起来在文本方面没有造成过障碍
语句也足够通顺

ymfss 发表于 2011-10-7 19:00

说实话,FONV只有3dm的汉化能打,所以也无所谓棒不棒了,游侠的战斗力严重不足
……
汉化质量中上,但是仍然有些地方可以直接的感到生硬啊无营养啊这样
最新的DLC汉化进度慢——但是你也不能要求人家给你免费汉化的进度如飞是不是?
页: [1]
查看完整版本: 辐射新维加斯3dm的汉化质量如何?