segaaaaa 发表于 2011-8-6 11:19

ACG汉化组采访回顾《战场女武神3》 汉化版本月发布

 今天下午,ACG汉化组接受了我们的采访,感谢广大玩家的参与,感谢汉化组的参与,这是一个很好的尝试,让我们可以更进一步的了解汉化组,知道汉化组的近况。那么我就总结下今天下午的情况吧。

  PSP方面,本月将会发布《战场女武神3》汉化版,非常完美的汉化。

  本月的每个周五都会有PSP汉化游戏哦。一个AVG,一个ACT,一个RPG,一个SLG。RPG是一个比较新的游戏。

  未来汉化组将会把重心从NDS上转移到PSP上。一些比较热门的游戏,ACG都会考虑汉化,如果破解可能的话,现在还在转型期,希望大家耐心等待。(汉化组正在招PSP强力破解,希望广大破解爱好者前去加盟啊)

  即将发售的《最终幻想:零式》,汉化组会考虑,如果破解可能的话。

  《圣诞之吻》暂时没有开坑计划。

  《弹波战机》已经有组开坑了,所以暂时不会考虑。
----------
哇啊哈哈,这个和零轨一样让我等了好久了

苗木誠 发表于 2011-8-6 11:24

弹波战机www
GOOGLE汉化组你好,GOOGLE汉化组再见……

tsubasa9 发表于 2011-8-6 11:25

能把mhp3的南瓜锤“仙德瑞拉”翻译成沙尘爆裂者的那个奇葩汉化组?

shadowfr 发表于 2011-8-6 11:25

RPG 最后的合体物语或者面包心
ACT 黑豹

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 11:25

正版党只能和ACG说再见了
不知道ACG想找哪位破解?
比如神哥,krad什么的高人?

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 11:31

引用第2楼tsubasa9于2011-08-06 11:25发表的:
能把mhp3的南瓜锤“仙德瑞拉”翻译成沙尘爆裂者的那个奇葩汉化组? images/back.gif

灰姑娘泪流满面...

uhlan 发表于 2011-8-6 11:32

太好了,虽然预料到暑假会出挖个雷3的汉化。

tsubasa9 发表于 2011-8-6 11:32

虽然我对汉化双手双脚支持但google一下就拿来翻译的真是

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 11:34

引用第7楼tsubasa9于2011-08-06 11:32发表的:
虽然我对汉化双手双脚支持但google一下就拿来翻译的真是 images/back.gif

发扬ACG版梦幻之星2的光荣传统?
话说PSP2i他们的汉化也该出了吧?

dashantaozi 发表于 2011-8-6 11:46

总比看不懂强

苗木誠 发表于 2011-8-6 11:59

引用第9楼dashantaozi于2011-08-06 11:46发表的:
总比看不懂强 images/back.gif

ACG汉化的传统不就是“就算全是中文字你也照样看不懂”吗…………

lolosan 发表于 2011-8-6 12:00

能有战场挖个雷2的汉化质量我就满意了...至少不是股沟翻译...

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 12:01

引用第10楼苗木誠于2011-08-06 11:59发表的:

ACG汉化的传统不就是“就算全是中文字你也照样看不懂”吗………… images/back.gif

所以嘛,ACG汉化考验着大家的中文水平

zhouzongxing 发表于 2011-8-6 12:03

NDS汉化组你好,nds汉化组再见

楼主少说了一个LP+的汉化

这个8月psp发布会早就被ntr了

饭来张口 发表于 2011-8-6 12:05

为了你的微笑

shadowfr 发表于 2011-8-6 12:06

引用第14楼饭来张口于2011-08-06 12:05发表的:
为了你的微笑 images/back.gif

g020911 发表于 2011-8-6 12:06

没这么严重,机翻游戏是有,但能看的也不少。到时候等人扫雷

lzfpires 发表于 2011-8-6 12:08

Tochika 发表于 2011-8-6 12:12

挖个雷2我觉得翻得还能看

wangjianabcde 发表于 2011-8-6 12:20

能看懂就行,中文博大精深按个人口味翻译出来必然众口难调

捉鬼治邪 发表于 2011-8-6 12:28

优秀 发表于 2011-8-6 12:35

挖雷3都打完很久了。
要是能继承日版存档倒可以二周目

cyberalogo 发表于 2011-8-6 12:43

虎千代 发表于 2011-8-6 12:45

战场2的ACG汉化其实还是不错的,3能达到这个水平,我也就满意了

yizhiyang 发表于 2011-8-6 12:46

挖雷3全勋章差两个,中文出了能继承存档考虑刷完

幻水灵风 发表于 2011-8-6 12:54

twolive 发表于 2011-8-6 12:59

这不是巴屎汉化组么?别碰FF0啊卧槽!

stevenzero 发表于 2011-8-6 13:05

这个月零轨汉化、石头门汉化、野望,又来个挖个雷3汉化,任务太重了

有挖个雷2的质量我就没啥喷的

Meliadoul 发表于 2011-8-6 13:08

看得懂日文你们还玩汉化自己找堵呢不是

tsubasa9 发表于 2011-8-6 13:12

翻译好歹要‘信’,牛头不对马嘴的算神马
翻的看不懂难道是业内规则

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 13:13

引用第28楼Meliadoul于2011-08-06 13:08发表的:
看得懂日文你们还玩汉化自己找堵呢不是 images/back.gif

被当面质问为什么不玩汉化版的表示躲都躲不起了
现在风气太差了

观测者 发表于 2011-8-6 13:13

引用第20楼捉鬼治邪于2011-08-06 12:28发表的:
对于我来说,比起完全看不懂得日文,还是难懂的中文比较有吸引力,还有,某些懂蝌蚪文也不要太挑剔,人家也不是做给你们玩的, images/back.gif


所以人家就是做給你這種人玩的,有中文就行,哪怕翻得像坨屎

tsubasa9 发表于 2011-8-6 13:15

引用第28楼Meliadoul于2011-08-06 13:08发表的:
看得懂日文你们还玩汉化自己找堵呢不是 images/back.gif

一群人围着你说“你玩日文版你好屌啊”的心情你知道么

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 13:17

引用第32楼tsubasa9于2011-08-06 13:15发表的:

一群人围着你说“你玩日文版你好屌啊”的心情你知道么 images/back.gif

没这么软吧
人家明明是理直气壮的来问罪的

fateh5n1 发表于 2011-8-6 13:19

tsubasa9 发表于 2011-8-6 13:23

引用第33楼可爱的小绿于2011-08-06 13:17发表的:

没这么软吧
人家明明是理直气壮的来问罪的 images/back.gif

群里一个留日6年高中都那儿读的妹子玩的都是汉化版我就

苗木誠 发表于 2011-8-6 13:24

引用第34楼fateh5n1于2011-08-06 13:19发表的:
嘛,ACG还是有一些翻得不错的,如999跟美妙世界,但DQ4跟5就翻得跟屎一样了 images/back.gif

美妙世界靠的是天幻…………
我记得以前有个帖子里有贴天幻润色前的翻译,“大青蛙”、“小青蛙”、“大蝙蝠”、“小蝙蝠”…………

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 13:25

引用第36楼苗木誠于2011-08-06 13:24发表的:

美妙世界靠的是天幻…………
我记得以前有个帖子里有贴天幻润色前的翻译,“大青蛙”、“小青蛙”、“大蝙蝠”、“小蝙蝠”………… images/back.gif

被天幻人告知过一次
后来天幻不和BUS合作了

何边杨 发表于 2011-8-6 13:26

引用第20楼捉鬼治邪于2011-08-06 12:28发表的:
对于我来说,比起完全看不懂得日文,还是难懂的中文比较有吸引力,还有,某些懂蝌蚪文也不要太挑剔,人家也不是做给你们玩的, images/back.gif

人家是担心我辈不懂日文的被误导,被教坏,被蒙蔽多年而不自知,不能完美地体会到原作的精妙
要怀着一颗感恩的心呐!!

可爱的小绿 发表于 2011-8-6 13:26

引用第35楼tsubasa9于2011-08-06 13:23发表的:

群里一个留日6年高中都那儿读的妹子玩的都是汉化版我就 images/back.gif

这位是想学中文,大家得理解
页: [1]
查看完整版本: ACG汉化组采访回顾《战场女武神3》 汉化版本月发布