苗木誠 发表于 2011-8-9 20:33

Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第39楼ark1800于2011-08-09 20:28发表的 回 31楼(hytg10) 的帖子 :
不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
有爱的人做汉化不可能去用机翻,
汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。 images/back.gif

BUS又不是没干过汉化加广告……你什么时候产生BUS汉化组是“有爱的人”的错觉了?

aa465834287 发表于 2011-8-9 20:39

Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第39楼ark1800于2011-08-09 20:28发表的 回 31楼(hytg10) 的帖子 :
不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
有爱的人做汉化不可能去用机翻,
汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。 images/back.gif

哈哈哈哈哈哈哈

饭来张口 发表于 2011-8-9 21:54

Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第39楼ark1800于2011-08-09 20:28发表的 回 31楼(hytg10) 的帖子 :
不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
有爱的人做汉化不可能去用机翻,
汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。 images/back.gif



bus汉化组还偏偏就没爱,就用的机翻,就加广告卖钱,就通过这个赚小白的人气。

当然,这次这个很不错。

韩笑逢生 发表于 2011-8-9 22:42

可能是我要求高……

yanzhunxi 发表于 2011-8-9 23:07

为什么……我玩的都是B……


我实在是太不会说话了么……

我研究了一下……B是最低的等级吧

而且一下那人就暴走了……喂喂你要不要这么容易暴走啊……我是说了什么么……

ark1800 发表于 2011-8-9 23:12

有爱的人去做汉化,不会用机翻。这个说法我觉得没问题,和ACG怎么的无关。我也没说ACG组都是有爱的人,因为很多都是临时聚在一起的。

至于商业,广告费和汉化一个游戏投入的成本比算个啥。即便算进去很多义务劳动。什么时候广告费能撑起汉化组的话,那么大把大把高质量的汉化就指日可待了。不过这是不可能的。当然,这个道理和汉化组会不会做广告无关,直接收钱卖汉化的都有,打广告什么的更不稀奇。不过我是广告商的话,绝对不会把钱投放在指望着免费午餐的三低人群上面。

如果长期用机翻都能聚集到人气的话,那我不知道该说是玩家有问题,还是汉化组有问题了。也许两者都有问题。

虽然说每次汉化的班子ID最后都是打出来了的。不过谁会去尝试了解ID背后的人?说白了,一个作品的质量就是那些ID后面那些人的事情,每次开坑都可能是不同的人聚在一起完成的,质量高低不齐再正常不过,根本就无法一概而论。只不过作为个体,他们不会单独站出来发言而已,只能随着某些人想怎么说怎么说。恰巧汉化受众最吝啬的,就是公开赞扬那些有质量的汉化。每次听到什么谷歌字幕组之类的说法,我都为真正付出心血的人不值。因为某些不负责的言论气得不好的汉化人见过不少了,人家都会忍,因为没处说理去。

嘛,说这么多也改变不了什么。人都是用自己的言行荣耀自己的神,或者反过来。

少女人形 发表于 2011-8-9 23:52

Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第39楼ark1800于2011-08-09 20:28发表的 回 31楼(hytg10) 的帖子 :
不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
有爱的人做汉化不可能去用机翻,
汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。 images/back.gif


哈哈哈

hytg10 发表于 2011-8-10 00:16

我說下大致的A級談判策略吧

遊戲的提示比較傻逼 漢化的潤色實在太他媽金山快譯了.

冷靜.搶劫.槍這種刺激性語言都敢寫.沒常識的混蛋啊.就他媽不會翻翻一點專業文章嗎?

1.不要搶話頭.事態不對就聽他說完.不知道說什麼就不說
2.必選項應該為順從對象的意志為前提.
3.嚴禁提及任何刺激性的語言.賭博之類的選項一個也不要點.

主創應該不僅僅只是體驗過談判流程這麼簡單...

ACG的傻逼這次不是GOOGLE 翻譯. 而是對於談判這種業務的熟悉度只大於0.僅僅從序章的談判對話中可以明確知道傻逼潤色應該去死了.

不過沖在沒廣告的份子上.還可以玩玩吧..

ark1800 发表于 2011-8-10 00:46

Re:Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第46楼少女人形于2011-08-09 23:52发表的 Re:回 31楼(hytg10) 的帖子 :


哈哈哈 images/back.gif


呵呵

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 01:15

引用第44楼yanzhunxi于2011-08-09 23:07发表的:
为什么……我玩的都是B……


我实在是太不会说话了么……

....... images/back.gif



我是玩了B再玩A后感叹各种双重标准和超展开。

越玩越觉得……那个啥

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 01:20

引用第47楼hytg10于2011-08-10 00:16发表的:
我說下大致的A級談判策略吧

遊戲的提示比較傻逼 漢化的潤色實在太他媽金山快譯了.

冷靜.搶劫.槍這種刺激性語言都敢寫.沒常識的混蛋啊.就他媽不會翻翻一點專業文章嗎?
....... images/back.gif



如果按照游戏中的“提示”进行游戏,嗯……基本会死的很难看

最大的感受就是有些地方,你选的想做的事和实际剧情发生的事几乎差个180度啊……

这时候只能默默的转过脸去……

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 01:23

引用第45楼ark1800于2011-08-09 23:12发表的:
有爱的人去做汉化,不会用机翻。这个说法我觉得没问题,和ACG怎么的无关。我也没说ACG组都是有爱的人,因为很多都是临时聚在一起的。

至于商业,广告费和汉化一个游戏投入的成本比算个啥。即便算进去很多义务劳动。什么时候广告费能撑起汉化组的话,那么大把大把高质量的汉化就指日可待了。不过这是不可能的。当然,这个道理和汉化组会不会做广告无关,直接收钱卖汉化的都有,打广告什么的更不稀奇。不过我是广告商的话,绝对不会把钱投放在指望着免费午餐的三低人群上面。

如果长期用机翻都能聚集到人气的话,那我不知道该说是玩家有问题,还是汉化组有问题了。也许两者都有问题。
....... images/back.gif



一般人不会去了解每个汉化id的故事,但是他们会知道汉化组的“牌子”
google广告组之类的说法,自然都是有历史原因,否则一般人都闷头玩游戏谁会传下来……


不过呢,其实实际行动比语言更重要,看着作品一直流传或者在不断的讨论刷屏,那就够了,因为目的是为了传递。
起码我是这样想的嗯。

可爱的小绿 发表于 2011-8-10 01:29

引用第51楼韩笑逢生于2011-08-10 01:23发表的:



一般人不会去了解每个汉化id的故事,但是他们会知道汉化组的“牌子”
google广告组之类的说法,自然都是有历史原因,否则一般人都闷头玩游戏谁会传下来……
....... images/back.gif

同意LS大大观点
google汉化也好,加广告也好,都是玩家玩了ACG的汉化作品玩出来的,不信搜搜看
“梦幻之星2 扔你妹”
某人看看出来的是什么?
--------
做汉化,付出心血就行,因为是做给别人的,自己未必会玩任何一个汉化游戏
昨天贴吧遇一极品,对着某汉化游戏日翻说:“你不玩汉化?你小日本?你从小到大没玩过汉化游戏?你汉化游戏第一个是给你自己玩的吧?“

可爱的小绿 发表于 2011-8-10 01:31

Re:回 31楼(hytg10) 的帖子

引用第39楼ark1800于2011-08-09 20:28发表的 回 31楼(hytg10) 的帖子 :
不熟悉汉化组工作方式的人才会这么说。
有爱的人做汉化不可能去用机翻,
汉化加广告直接卖钱就是扯淡,通过这个聚人气更不会用机翻。 images/back.gif

现在的伸手党只要是中国字的游戏都会下来玩
翻译质量?他们不会日语,怎么知道好坏?

忘归然 发表于 2011-8-10 01:56

有的明明是要把对手激怒掉才能拿到条件啊!一个谈判我几乎把所有选项都选过去啊!!

hytg10 发表于 2011-8-10 03:25

仅从第一章来讲,完美路线比不完美在送钱后缺少二个谈判。愤怒值为零依然评价可能为b,虚拟画像非常重要,不建议第一遍完美。注意谈话中提示,傻逼bus汉化是屎阿。。。

hytg10 发表于 2011-8-10 03:34

回小绿以及楼上的诸位,不会日语是可以从上下联系逆推出翻译质量问题的。转承过于突兀,业余性太大,润色属于看文本机翻的,有皮无骨。谈判中精妙的炼字艺术没有达到,赶工也严重。

hytg10 发表于 2011-8-10 03:37

引用第30楼韩笑逢生于2011-08-08 09:39发表的:
越玩越觉得吐槽点好多,比如谈判的时候说自己去确认人质,对方就发狂杀人了
然后谈判的时候说让别人去好了,谈判结束,然后临去前说还是别人去吧,对方说好吧好吧
对这些双重标准无语了……

评价大概和剧情有关,否则会留下很多坑,看来还是完美通了再说吧,不过还是觉得有些问题 images/back.gif

谈判首要任务是不刺激对象。你的体验有一部分是翻译问题

苗木誠 发表于 2011-8-10 11:28

好久没在S1看到给BUS汉化组洗地的了,有趣有趣……

aa465834287 发表于 2011-8-10 11:44

引用第44楼yanzhunxi于2011-08-09 23:07发表的:
为什么……我玩的都是B……


我实在是太不会说话了么……

....... images/back.gif

跳出按圈的全按了,先一路走到底不管是成功还是失败(当然一路按下去绝对是BADEND)
然后再从有问题的地方无视掉那个圈或者按别的选项
谈判的地方一直失败还是很烦的

aa465834287 发表于 2011-8-10 11:52

引用第45楼ark1800于2011-08-09 23:12发表的:
有爱的人去做汉化,不会用机翻。这个说法我觉得没问题,和ACG怎么的无关。我也没说ACG组都是有爱的人,因为很多都是临时聚在一起的。

至于商业,广告费和汉化一个游戏投入的成本比算个啥。即便算进去很多义务劳动。什么时候广告费能撑起汉化组的话,那么大把大把高质量的汉化就指日可待了。不过这是不可能的。当然,这个道理和汉化组会不会做广告无关,直接收钱卖汉化的都有,打广告什么的更不稀奇。不过我是广告商的话,绝对不会把钱投放在指望着免费午餐的三低人群上面。

如果长期用机翻都能聚集到人气的话,那我不知道该说是玩家有问题,还是汉化组有问题了。也许两者都有问题。
....... images/back.gif

怎么一个05年的ID连扒屎是什么鸟样子都不知道?

可爱的小绿 发表于 2011-8-10 12:42

引用第56楼hytg10于2011-08-10 03:34发表的:
回小绿以及楼上的诸位,不会日语是可以从上下联系逆推出翻译质量问题的。转承过于突兀,业余性太大,润色属于看文本机翻的,有皮无骨。谈判中精妙的炼字艺术没有达到,赶工也严重。 images/back.gif

不不不,ACG的特点是没有润色
翻译一遍就交文本的那种
至于我敢不敢,ACG反正是敢了

yanzhunxi 发表于 2011-8-10 13:48

引用第55楼hytg10于2011-08-10 03:25发表的:
仅从第一章来讲,完美路线比不完美在送钱后缺少二个谈判。愤怒值为零依然评价可能为b,虚拟画像非常重要,不建议第一遍完美。注意谈话中提示,傻逼bus汉化是屎阿。。。 images/back.gif



虚拟画像到底有什么用啊……每次两个男人头对头研究我都不知道他们到底要谈什么……还要我来选择是不是……对不对……口牙!我知道对不对还来找你么!

索尼ngp 发表于 2011-8-10 14:00

这游戏逻辑很奇怪啊,不看攻略没法玩

三色猫 发表于 2011-8-10 14:13

引用第63楼索尼ngp于2011-08-10 14:00发表的:
这游戏逻辑很奇怪啊,不看攻略没法玩 images/back.gif



开玩笑
日文版不看攻略爆机的路过

aa465834287 发表于 2011-8-10 14:20

逻辑一点问题都没有....完全没看攻略,一路顺利打ING,日文版

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 14:25

中文版玩起来逻辑很多地方对不上,咳咳……

虚拟画像的选择貌似导致你谈判中的要点和评价关系这样吧,如果没商量好,有些东西就不会触发貌似?

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 14:28



http://www.jp.playstation.com/scej/title/jyudai/trial.html

顺便把体验版补一下好了,本来以为是一开始的案子,结果原来是主角来零科的前情,还和神崎吵了嘴,哎呀呀……这俩人……

godzillaqqq 发表于 2011-8-10 15:11

喷了,B是最差的?那我经常得-是怎么回事?是汉化问题么?

hytg10 发表于 2011-8-10 15:15

引用第66楼韩笑逢生于2011-08-10 14:25发表的:
中文版玩起来逻辑很多地方对不上,咳咳……

虚拟画像的选择貌似导致你谈判中的要点和评价关系这样吧,如果没商量好,有些东西就不会触发貌似? images/back.gif

ACG漢化的時候不管大小一律拉平了.沒有突出重要的東西.當然也有你看不懂隱晦提示的原因

還拿第一章來說不完美結局加的2個談判其實只為讓你理解事態的發生以及為後來做鋪墊.而完美結局則是對事態了然的前提做一個人性化的收尾.

虛擬畫像其實是告訴你下來談判中的重點.並且將關鍵選項標出來避免你踩雷.也就是說如果你理解事情的原因,談判中就會簡單.你不理解就慢慢重來.

遊戲的判定機制我還不懂.憤怒值為0可能評價為B.全滿也可能為A.

aa465834287 发表于 2011-8-10 15:18

引用第68楼godzillaqqq于2011-08-10 15:11发表的:
喷了,B是最差的?那我经常得-是怎么回事?是汉化问题么? images/back.gif

我觉得-应该是没有评价的,就是那个交涉跟后面没有关系,到了chapter4结束就知道了
重要的交涉才有A和B

hytg10 发表于 2011-8-10 15:18

在這裡偷偷放A路線攻略會不會被舉報劇透啊- -?

godzillaqqq 发表于 2011-8-10 15:32

引用第71楼hytg10于2011-08-10 15:18发表的:
在這裡偷偷放A路線攻略會不會被舉報劇透啊- -?images/back.gif





不知道是不是人设问题。我打第一眼见格伦就觉得他会是最终BOSS。我打到一半了。不要乱透为好

csy2994 发表于 2011-8-10 15:42

一般跟结尾有关的都是最后那个谈判
多试几次都出来了

csy2994 发表于 2011-8-10 15:44

回 72楼(godzillaqqq) 的帖子

格伦是男主的好基友

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 16:20

游戏我已经全a通了,所以才有好多吐槽阿

不过其实很多bad结局更有意思,比如某人死了,主角的3梦轮回之类的……

三色猫 发表于 2011-8-10 16:27

虚拟画像如果直接翻译成PROFILE之类的大概看起来更方便吧
这个随便选选问题也不大,主要是告诉你人物性格什么的

如果觉得上手很困难,对这方面没概念的可以先找些犯罪心理啊,交涉人之类的片子看看,然后就基本上觉得小菜一碟了吧-_,-

话说记得当时觉得里面某个角色真心像大泉洋啊。。233

苗木誠 发表于 2011-8-10 17:06

引用第66楼韩笑逢生于2011-08-10 14:25发表的:
中文版玩起来逻辑很多地方对不上,咳咳……

虚拟画像的选择貌似导致你谈判中的要点和评价关系这样吧,如果没商量好,有些东西就不会触发貌似? images/back.gif

什么,韩伯您竟然需要去玩汉化版?!

范坚强 发表于 2011-8-10 17:32

越玩越觉得不对 这根本没有润色过么 说话比小i还机械.....

韩笑逢生 发表于 2011-8-10 17:46

引用第77楼苗木誠于2011-08-10 17:06发表的:

什么,韩伯您竟然需要去玩汉化版?! images/back.gif


你可以把这个当成去学习研究……
还是要给以正面评价的,至少比过去好了很多阿
页: 1 [2] 3
查看完整版本: ACG《枪声与钻石》汉化版发布了  有人玩吗?