【森熏】论一个萝御双修漫画家的自我修养
http://cdupload.com/pfiles/80309/01_01.jpghttp://cdupload.com/pfiles/80310/01_02.jpg
http://cdupload.com/pfiles/80311/01_03.jpg
http://cdupload.com/pfiles/80312/01_04.jpg
汉化:z1x2z1 烤他老师的面包,那叫馕! 嫁不出去就双飞吧 又是傲娇?又是傲娇! 傲娇萝莉!!! 引用第1楼waterstars于2011-07-30 11:26发表的:
烤他老师的面包,那叫馕! images/back.gif
+1
其实就是新疆大饼吧-3- 傲娇萝莉最萌了!快出单行本3! 这是根据英文翻的,馕就是Bread。
汉化者缺乏少数民族常识而已 马克一下 求详细 为什么我没来由的觉得她老爸特别萌。。。 引用第11楼sirbillk于2011-07-30 13:06发表的:
bread包括大饼类食物的,埃及的面包就是饼。 images/back.gif
老外似乎把所有用面粉做的东西分类成bread,比如steamed bread…… 看来汉化者没吃过馕。LOLI好萌、、、、 アミル一直给我一副无口的感觉 不会阿....超市里的馕都写作nan 引用第15楼黄天乱舞于2011-07-30 16:19发表的:
在游牧民族眼里,女人不就是生育工具么,还管那么多干嘛。 images/back.gif
古时都如此吧 persian naan = Flatbread = bread
懂得人才分得清,
可惜英翻者分不清,汉化也不懂 原来我吃过的那个东西的名字来源于波斯语
页:
[1]