插值放大-灰度-对比度-锐化
处理后假名的浊音的2点都不会漏 显然是OCR好没校对……
我录入的话因为OCR软件不给力所以都是手打,手打完还每页校对一遍…… 轻国这样的东西挺多的 习惯就好 - - 轻国的话,国立图书馆的书基本都是被校对了好几遍没什么错的书……
不过那里书很少……
毕竟校对是项体力活…… 身为一个编辑,最恨这种录入的文字 引用第8楼cyberalogo于2011-07-01 16:56发表的:
现阶段的主要矛盾是日益增长的外国动漫文化的需求与极端落后的翻译录入水平之间的矛盾。 images/back.gif
现阶段的主要矛盾是群众日益高涨的对外国动漫文化的需求,渴望速度,与繁琐的软件操作和不给力的OCR系统乃至时间轴系统、压片系统等等的极端落后以及快而精的翻译少,慢而烂的翻译多的矛盾。 恨OCR完不校对的,更恨OCR完不校对还说是手打的 这是扫描仪的参数没设好
页:
[1]