我个人很喜欢那种share的生肉扫图,尽管上面许多白点小污渍之类
但是能给我一种“油墨感”,算是弥补阅读的并非实体书的一种心理安慰吧
因此我个人认为,对那些图源对比图调一小下看的舒服就好
涂黑填白柔滑什么的,感觉是没什么必要……
Re:回 79楼(daidasday) 的帖子
引用第81楼7pu于2011-05-01 17:59发表的 回 79楼(daidasday) 的帖子 :以火影为例, 不但以前的法国人, 现在都出现比jojo快的比jojo清晰了
http://i.imgur.com/Wfn3e.jpghttp://cpic10.yourour.com/h/%E7%81%AB%E5%BD%B1%E5%BF%8D%E8%80%85/%E7%81%AB%E5%BD%B1%E5%BF%8D%E8%80%85_ch361/002003_222df8c1.png
....... images/back.gif
这怎么看也是图源不同的问题。 引用第83楼天照大婶于2011-05-01 19:03发表的:
这怎么看也是图源不同的问题。 images/back.gif
作为买过杂志扫过图的人表示,除非法国佬买的杂志是不同纸张印刷,否则扫出来的杂志图源都是很坑爹的。 哇,好多大大,赶紧来蹭面子
Re:回 79楼(daidasday) 的帖子
引用第81楼7pu于2011-05-01 17:59发表的 回 79楼(daidasday) 的帖子 :以火影为例, 不但以前的法国人, 现在都出现比jojo快的比jojo清晰了
....... images/back.gif
你真的買過JUMP嗎?
我怎麼看都是JOJO的比較沒失真...
光看那網點也知道怎麼回事
濾鏡開多抹掉細節的這種SB方式 誰不會?
要做跟不做而已
這就跟某壓制組自豪自己去雜點多牛B
結果壓出來根本失真的東西 引用第90楼7pu于2011-05-02 09:15发表的:
http://www.dm5.com/m74947-p4/
http://manhua.178.com/huoyingrenzhe/9808-4.shtml
妈妈的长头发, jojo的scan屁股后的缎带和头发交界那里更模糊些. 你们说图源不同, 但有那么几次jojo是后出且更模糊, 我只能理解成jojo喜欢使用模糊了 images/back.gif
1、你以为图渣是汉化组做渣了,实际是杂志原图就很渣。自己去扫一本就知道了,各种杂点各种断线各种扫透各种歪,跟学校里油墨机印的卷子一个档次。
2、有的组做的图很“清晰”,那是大力修图的结果。修图可以把渣图修成靓图,但也存在失真的风险,就跟你P照片一个道理。所以有的组愿意大修有的组不愿意,有的组人多手勤还愿意做全彩的呢,你总不能说他们是超越原作的存在。
3、综上,图有没有(甘冒着失真的风险)大修过是萝卜青菜的问题,不是判断一个组水平的问题。 表示修图涂黑什么的最讨厌了~~把图调得能看清楚就好~~看连载根本没人在意你修没修图 法國那組沒用什麽濾鏡吧,記得他們好像是人肉修圖全靠圖章什麽的一點點補的~~~~細節綫條手動重畫,所以他們會標榜自己HQ
模糊應該都是濾鏡的副作用,因爲不是所有組都像法國佬那麽空手動去除黑色襍點,補網點補綫條什麽的,爲了追求效率很多組就用濾鏡來搞圖,有時候圖太噁了不開大招根本去不掉,但也容易造成模糊和失真就是了~~
雜誌連載除了不能跟單行本的細膩平順相比以外,清晰度也也根據本身特點分成幾檔,周刊的Jump之類的用再生(手)紙是最噁心的,滿目襍點,經常一張人臉上麻子襍點比能看到的五官還要多的多,月刊流的就好很多,紙張也好,特別是幾個少女向/用紙厚實的月刊成品墨色均勻網點十分乾淨,同理,做單行本漢化和同人本漢化的在這個方面也佔據了巨大的優勢就是了。
再來雜誌連載掃出來的圖源也有清晰和模糊之分的,除了由於掃描人員的硬件配置和個人功力有高低會有同一個圖掃出一個天一個地的情況,人品不好遇到潮濕季節紙張受潮結果圖上都是襍點也會遇到,經常會有不同地區的掃圖同作品掃出來差很多~~