奈须的小圆脸感想
http://www.typemoon.org/bbb/diary/2011/4/23 : 全方位全時間/問答無用因果改竄しあわせビーム(きのこ)■
まどマギが終わった。近しい人が脚本をやっているコトもあり、いつもの「ここが好きなんだけど、君はどう思う?」感想は控えたく思う。隣の席に座っているライバルをベタ褒めするとか、明日から学校で顔会わせるとき恥ずかしいジャン?
などと言いつつも、ごちそうさまを言う礼儀は心得ているので一言。
いい脚本、いい演出、いい監督、いいスタッフが作ったアニメは、かくも楽しく、美味しく、舌に熱い。
2011年初等からたいへん素晴らしいものを見せてもらった、ありがとう、そして、ありがとう!
しかし。最終回はどんな話だったの?と人に訊かれた時、
「Gまどか大勝利! 高次の宇宙にレディ・ゴー!」
というフレーズが頭に浮かんだのだが、何も間違っていないですよね、うん。
一句话翻译:“第14次魔法少女FIGHT上见” 虽然想叫他劝劝老虚回到游戏界
但实际上他也只是在跳票而已..... 求翻译 ありがとう、そして、ありがとう!
蘑菇也看广告侠吗 「Gまどか大勝利! 高次の宇宙にレディ・ゴー!」
god madoka ?
求翻译
m(_ _)m 以前漫区不是禁止过这种纯日文又没有大意的帖子么
现在怎么又死灰复燃了 不能說的那個字 しかし!!!
最终话老子不买账啊 引用第5楼niodx于2011-04-23 14:52发表的:
S1除了我都懂霓虹文系列? images/back.gif
你不是一个人系列 引用第5楼niodx于2011-04-23 14:52发表的 :
S1除了我都懂霓虹文系列? http://bbs.saraba1st.com/2b/images/back.gif
you are not alone 蘑菇也对最后感到莫名来吗? 引用第5楼niodx于2011-04-23 14:52发表的:
S1除了我都懂霓虹文系列? images/back.gif
野生翻译君何在! 是说魔法圆神之后,二人继续搞基
该拖的不会有? 引用第3楼巢山尚治于2011-04-23 14:29发表的:
ありがとう、そして、ありがとう!
蘑菇也看广告侠吗 images/back.gif
看不懂 谷歌翻译了下。。更不懂了 编辑掉 硬着头皮读了一下,就是说前面,最后一话 手机上网没注意重复 友情连接下(已翻译):
http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-672580.html 引用楼主大十字紅朔于2011-04-23 13:52发表的 奈须的小圆脸感想 :
“第14次魔法少女FIGHT上见” images/back.gif
石破LOVE!LOVE!天惊拳! 基友的基文果然不同凡响,
但是,我想玩虚渊执笔的新游戏啊,难道上次那个赏金猎人真正了虚渊在游戏界的绝唱?? 阿里嘎多!搜系得,阿里嘎多! 引用第22楼牧瀬栗悟飯于2011-04-23 17:13发表的:
石破LOVE!LOVE!天惊拳! images/back.gif
无头学姐血染东方一片红!
50人吼姆同盟拳!
页:
[1]