Coat 发表于 2011-4-22 11:11

[伸手党]教练,我想玩战国Rance

听说已经有汉化版了,哪里能下到,听说还有不同版本,哪个较好?

以及AliceSoft的其他名作像大恶司,大番长有汉化吗?只在遥远的过去玩过日文版的鬼畜王。

最后的最后,第一遍玩时不想看攻略,但是否有需要注意的地方。

谢谢大家。

蜂蜜小冰 发表于 2011-4-22 11:44

http://tieba.baidu.com/f?kz=1027913845
115的不知道过期没

精钢魔像 发表于 2011-4-22 11:51

sp的汉化好,但只有正史线,h部分只有一点

a组完全,但机翻,错翻,语句不通

lz 你选吧


不看攻略的话,这游戏分前后部分,前部分自由发挥,后部分对抗boss
点情报栏可以看到一排葫芦,葫芦破了5个自动进入后部分。进了后部分就收不到大多japan本土的人了
不破葫芦的话,90回合后强制进入后部分

所以,流程就是,破5葫芦前把强人都收到手,然后进入后半部分

Coat 发表于 2011-4-22 13:05

谢谢,sp的汉化是不是除了床戏外,剧情和事件都翻了,H部分没翻译我倒是不太在意,只要不影响我理解剧情就行。

Coat 发表于 2011-4-22 13:11

引用第1楼蜂蜜小冰于2011-04-22 11:44发表的:
http://tieba.baidu.com/f?kz=1027913845
115的不知道过期没 images/back.gif


谢谢,好像能下,正在下900M硬盘版。

sxfox 发表于 2011-4-22 13:14

sp是不是坑掉了?

清扬婉兮 发表于 2011-4-22 13:18

三分钟热度,坑了

mowind 发表于 2011-4-22 13:22

'三分钟热度'

'搞了三年结果都是机翻'

燃烧的火柴 发表于 2011-4-22 14:52

引用第3楼Coat于2011-04-22 13:05发表的:
谢谢,sp的汉化是不是除了床戏外,剧情和事件都翻了,H部分没翻译我倒是不太在意,只要不影响我理解剧情就行。 images/back.gif

不是,这游戏有很多条线,正史线只是其中之一。

qubely 发表于 2011-4-22 15:05

浪の闻雨 发表于 2011-4-22 15:42

A组后来又润色过了 觉得挺好的
一些剧情H多少还是对人物性格塑造有些影响的

muderx 发表于 2011-4-22 15:55

ALICE版除了后来一个补丁增加的剧情是机翻以外,其他部分基本不存在语言问题

Spugnoir 发表于 2011-4-22 17:52

同觉得A组翻的还不错的

同问AliceSoft是否有其他名作汉化

清扬婉兮 发表于 2011-4-22 19:23

引用第7楼mowind于2011-04-22 13:22发表的:
'三分钟热度'

'搞了三年结果都是机翻' images/back.gif

玩完SP的“三分钟热度”线还不是得回到A组的“机翻”线上,除非只想通一条“三分钟热度”线
再说还不到机翻那种程度呢,鸡蛋挑骨头党

dholmas 发表于 2011-4-23 10:32

玩的是ALICE版,刚通完一周目,这游戏质量挺高,没有太阁5那么多剧情杀手。

强袭型抹布 发表于 2011-4-23 12:43

yuzhao1985 发表于 2011-4-23 15:20

现在大家太苛刻了,我觉得a组汉化的不算太糟,毕竟能看懂

pf67 发表于 2011-4-23 16:17

A组一开始那个测试版确实是N多机翻内容,后来经过那次事件后又多次进行了润色,最后成品要好多了。。
不过某些翻译错误的地方就没办法,毕竟润色也有极限,不过基本上都不影响理解剧情就是了(本身剧情也简单)。
至于翻译质量,虽说sp组的那个版本也基本没润色,不过对比一下还是能看到不小差距的,不过后来坑了。。。

Spugnoir 发表于 2011-4-23 19:09

刚打完一遍兰线追了武田和独眼流。我建议LZ一周目追武田和独眼,因为一星要顶着3000的部队追这些变态实在太麻烦了.....而多周目专门选普通难度来捉的话游戏又不够刺激。不过LZ不看攻略的话可能性应该没有......

这一遍稍微读了下H,大多还好,但少数如H诺娃露那错别字真是多到每句都有.....

pf67 发表于 2011-4-23 20:34

引用第18楼Spugnoir于2011-04-23 19:09发表的:
刚打完一遍兰线追了武田和独眼流。我建议LZ一周目追武田和独眼,因为一星要顶着3000的部队追这些变态实在太麻烦了.....而多周目专门选普通难度来捉的话游戏又不够刺激。不过LZ不看攻略的话可能性应该没有......

这一遍稍微读了下H,大多还好,但少数如H诺娃露那错别字真是多到每句都有..... images/back.gif

一周目就是用来熟悉游戏的。。不看攻略玩最好。。

糊状物 发表于 2011-4-23 21:52

引用第18楼Spugnoir于2011-04-23 19:09发表的:
刚打完一遍兰线追了武田和独眼流。我建议LZ一周目追武田和独眼,因为一星要顶着3000的部队追这些变态实在太麻烦了.....而多周目专门选普通难度来捉的话游戏又不够刺激。不过LZ不看攻略的话可能性应该没有......

这一遍稍微读了下H,大多还好,但少数如H诺娃露那错别字真是多到每句都有..... images/back.gif

一周目追加武田的做法在我看来根本就是作弊啊(因为这样的话就算不上一周目了),而且一星都不顶一顶,日后玩更高难度怎么办,对难度没追求的就没必要特意玩一星了吧。

一周目完全不看攻略而且没人指点又不修改的话,应该会挺幸苦的,所以还是稍微看看攻略(例如武将技能、大满足之类),不要对得点追求太多就好了。

lovesac 发表于 2011-4-23 23:53

mark

licence 发表于 2011-4-24 00:48

引用第3楼Coat于2011-04-22 13:05发表的  :
谢谢,sp的汉化是不是除了床戏外,剧情和事件都翻了,H部分没翻译我倒是不太在意,只要不影响我理解剧情就行。 images/back.gif


不是,除了一周目可以让你通关的剧情外,二周目,兰线,猿杀线,56线,上杉线的所有剧情以及很多武将的小事件剧情均没翻译。你要是兰斯就玩个一周目的话还能忍受,之后想多周目,全支线,收全武将,看全剧情的话别用那个汉化组的,不然你会很不爽,凹点半天,S/L半天,算半天好不容易收到个新MM,想看剧情呢,结果给你蹦一堆日文的窝火程度是非常大的。

你要是日文顶呱呱,完全可以居高临下的说爱丽丝汉化组机翻啊,水平差啊,不过如果你跟我一样是不懂日文的玩家,就会发现没那么糟了(当然有的地方翻译还是挺反人类的,看你选择)

ps:而且你玩的可是战国兰斯啊,一堆剧情和笑料以及内涵系统都是在H场景里出来的。怎么可能不影响理解剧情。。

tao08ms 发表于 2011-4-27 02:11

页: [1]
查看完整版本: [伸手党]教练,我想玩战国Rance