AIDSL
发表于 2011-3-12 02:29
wuxan94
发表于 2011-3-12 02:55
alitony
发表于 2011-3-12 02:58
lley
发表于 2011-3-12 03:05
玩台版的剧情任务刚开始被中文语音虐的不行....然后就慢慢习惯了orz
不过看到剧情动画里面部特写 用中文说话的时候口型都是中文的着实被吓了一跳
弹面
发表于 2011-3-12 04:45
他把烟灰弹哪里? 233
lleoavvee
发表于 2011-3-12 09:53
最后一句果然
Inquisitor
发表于 2011-3-12 10:31
strygwyr
发表于 2011-3-12 10:35
youku无能...好奇下记得当初台版连电脑上或者新闻里显示的字也是中文的内地版有么?
alitony
发表于 2011-3-12 11:19
枪炮传教士
发表于 2011-3-12 12:06
拜拜
发表于 2011-3-12 12:26
只好奇,大陆版会阉割吗
huntevil
发表于 2011-3-12 12:27
你打破了我的大门 老鼠
Kabine
发表于 2011-3-12 12:54
再玩一遍
hypnossz86
发表于 2011-3-12 13:10
scboy2010
发表于 2011-3-12 13:22
上译厂的那套班子吗
zer82
发表于 2011-3-12 13:30
Quetzacoatl
发表于 2011-3-12 15:02
zdljxy
发表于 2011-3-12 15:46
吉米雷诺俺想你口牙
shineking
发表于 2011-3-12 16:06
配得相当不错啊,很有感觉。
AIDSL
发表于 2011-3-12 19:02
cipher-lee
发表于 2011-3-12 20:47
机枪兵那声音蛮熟的,应该是配电影的吧,
话说这贴放电影区里比漫区靠谱~
AIDSL
发表于 2011-3-13 01:38
tyfon
发表于 2011-3-13 03:05
译制片不是经常这样么……
rubicon
发表于 2011-3-13 22:17
deathythe01
发表于 2011-3-13 23:41
这听上去像是大便干燥的家伙是哪找来的……
山水之见
发表于 2011-3-13 23:49
男声比台服好点,想起头像的讲话就淡疼,我要等医生和运输机MM的声音
scboy2010
发表于 2011-3-13 23:55
山口山找的上译厂配音,甩开台湾几条街。时间就是金钱我的朋友
3000
发表于 2011-3-14 00:52
国服的剧本和配音都甩台服远远的
八九点钟
发表于 2011-3-14 01:17
被台服配音洗脑了,怎么听怎么怪
eva2000as
发表于 2011-3-14 09:15
海尔,这里是阿包特·泰姆!
aiplus
发表于 2011-3-14 11:33
页:
[1]