我对下限的认知又一次被突破了
http://share.dmhy.org/topics/view/199507_suite_03_BIG5_RMVB_1024X576_Curesub.html *本字幕的翻譯是取自Curesub的ass再修改而成* [天空之城字幕組][スイートプリキュア♪ 組曲美麗祭師♪ / 光之美少女 suite]為了保証最好的RMVB畫質
本組採用的碼率比較高
絕對不是那一些垃圾個人壓制所提供的爛質素 漫友之家什么的...
借问初代和5有外挂字幕没
或者有字幕的RMVB也行... 骂了隔壁的,喷了! 新的下限诞生了 ……!这太厉害了 那论坛里居然还有一个宗教版。。。。第一次看到动漫论坛里有这么严肃的区 引用第5楼ds006425于2011-02-26 01:57发表的:
漫友之家什么的...
借问初代和5有外挂字幕没
或者有字幕的RMVB也行... images/back.gif
初代有KTKJ
5有翼之堂
翻譯不怎麼樣就是了
或者等樓主重制? 引用第11楼bdangel1984于2011-02-26 09:48发表的:
至少他们还写明是修改的……比照搬还要声明原创的好些
这也没多少下限的吧,不过是国人山寨技术的一种体现而已 images/back.gif
你以为那个改字是怎么来的? 會員頭像
發表人:王留美(會員)
發表時間:2011/02/12 13:39
發表人IP:59.61.*.*
刪除Top 標題:
CureSub并未限制同好们自行压制rmvb或其他内嵌格式,只要标明是用CureSub的字幕文件进行压制即可 190m的RM~同体积的720P h264的MP4效果都好些吧~~
没办法~小白就认RMVB~清晰片源+外挂字幕不去理会~到头来有需求就有供给~
抗议过后好歹也把字幕来源写上了~
不去理会这种无下限的行为刺激自己咯~划不来~ 同体积大小个人还在下RMVB的原因…
个人的艾诺读RMVB很顺畅,读MP4快进快退就怪怪的…SO 也对~某些硬件也有限制~~
我自己的习惯是下最清晰的~反正电脑能看~
转到其他便携设备的话自己压制~从RM8时代过来的人~转压都会些皮毛,自己动手满足自己~
总之对那些无下限又高调的人~眼不见为净咯~ 引用第20楼京黑字幕组于2011-02-26 15:08发表的:
大概是本组!
不过,precure RMVB能压到150M以下的话数不多。 images/back.gif
大菠萝居然承认是1人字幕组 引用第20楼京黑字幕组于2011-02-26 15:08发表的:
大概是本组!
不过,precure RMVB能压到150M以下的话数不多。 images/back.gif
不是指你吧 我猜測是指
http://share.dmhy.org/topics/view/199355_CureSub_Suite_03_GB_480P_MP4.html 繁体? 引用第26楼京黑字幕组于2011-02-26 15:28发表的:
不过我有一个问题不清楚,BIG5对RMVB顶个球用
GB也能涵盖繁体的 images/back.gif
看不懂 我很想知道源有多大
难道这片动态码率超高? 引用第26楼京黑字幕组于2011-02-26 15:28发表的:
不过我有一个问题不清楚,BIG5对RMVB顶个球用
GB也能涵盖繁体的 images/back.gif
GB字庫不全,否則也不需要BIG5了 引用第30楼京黑字幕组于2011-02-26 16:18发表的:
GB 18030-2005,更新至 Unicode 4.1 中日韩统一表意文字及增加少数民族文字,共有70244个汉字;2005年11月8日发布、2006年5月1日实施
Big5,又称为大五码或五大码,是使用繁体中文(正体中文)社区中最常用的电脑汉字字符集标准,共收录13,060个汉字。
....... images/back.gif
原來你說的是這個
這我倒是知道的
一般人都已經習慣了GB和BIG5來描述簡繁吧
雖然我覺得應該儘量用TC SC或者 CHT CHS來描述
但是作為約定俗成的東西也沒什麼強求的必要 引用第29楼xiaoyaowuming于2011-02-26 15:53发表的:
我很想知道源有多大
难道这片动态码率超高? images/back.gif
帧数很高
页:
[1]