霹雳放到11区时髦度能进前三吧
各种名词充分体现出方块字搭配的博大精深后妈养的角色一大堆,两重以上NTR基本是常态 TMD都是基 搭配的都不像人话了 这个太核心向了 11区人是很难理解的 别说11区就是在大陆都没多少人知道 你到马路上问问别人死神火影估计不少大人都知道,问霹雳布袋戏?洗洗睡吧..
何况那些词句翻译成日文 完全就是另外一种意思了 看看当年的电影版 请了那么多名声优配 但念出来那个别扭阿。。 说实话看惯原版的然后看再配音版
不管来的多大牌都很别扭。。。 别扭+1,有很多名词用日文没有那个意境,还有各种各样的招式。
页:
[1]