顺 动漫花园应该是最早开始做繁体字幕的 简繁都做的最早似乎是WLGO?…… 这不是很早以前讨论过了么 繁體字看的挺舒服啊……= = 梨鬥 梨斗 傻傻分不清楚 印象里是动漫国字幕组开始的. 等把字幕放到移动设备上面你就想要艹翻繁体一百遍啊一百遍 忧郁你好,憂鬱再見 印象里是一年前动漫国开始的吧。。。。。现在MS动漫国的新番也都是繁体的了,出片速度也不如以前,列表里比较醒目的是雪酷还在压两个版本。
而MP4和RMVB各一份大概是CK吧。
在IPOD上看片的在下个人支持简体和RMVB,容易看清楚而且好转格式。 无所谓,繁体字也能看懂 只希望不要出现『于』『於』不分这种错误就好。
另,繁体字和正体字在我看来根本就是两回事。虽然以前我曾把繁体字叫做正体字好一阵子,黑历史呀黑历史。
回 11楼(Bamind) 的帖子
還有繁體的髮跟發吧這我常常看到有錯XDDD
誰叫簡體這兩個長的一樣 我宁可只做简体 流量惹的祸 引用第7楼BLAME于2011-01-11 14:08发表的:
等把字幕放到移动设备上面你就想要艹翻繁体一百遍啊一百遍 images/back.gif
用word把繁體轉成簡體就行 表示为了那点可怜的下载量,本季我也干这活了 这不是很早以前就有了的么==不过繁体比简体更丰满,比较漂亮一点,不过对于某些人来说识别上可能就==特别是经常叫“看了画面就没工夫看字幕”的人群 唔。。这不挺好的吗= = 想看什么字有 我也觉得挺好的.....
不过要是少点错误讲究点就好了 我也觉得挺好的.....
不过要是少点错误讲究点就好了 什么时候才有MKV时外挂J文字幕的风气 一群大陆人爱装13罢了.. 发繁简各一份的都是想自己组的完成数多一点……
这都是虚荣心掀起的 繁体是给哪国人看的? 引用第29楼★草泥马★于2011-01-11 20:04发表的:
繁体是给哪国人看的? images/back.gif
和简体一样给中国人看的
如果2个版本内容没区别的话我是选简体的,因为我估计很多繁体字幕就是把简体版靠WORD之类的直接简繁转换 引用第30楼RPMWT于2011-01-11 20:26发表的:
和简体一样给中国人看的
如果2个版本内容没区别的话我是选简体的,因为我估计很多繁体字幕就是把简体版靠WORD之类的直接简繁转换 images/back.gif
我要哭了= =... 本帖必能见楼上 引用第27楼Z-KUN于2011-01-11 19:46发表的:
发繁简各一份的都是想自己组的完成数多一点……
这都是虚荣心掀起的 images/back.gif
正是如此。我无非也就是想能有三位数的人看到自己的劳动成果而已,就是这么点点的虚荣而已 繁體簡體都是個人喜好問題
怎麼又跟裝13扯上關係了? 其实以前超人吃饼时代还是有不少错误的…… 引用第35楼jestime于2011-01-11 23:53发表的:
其实以前超人吃饼时代还是有不少错误的…… images/back.gif
現在是風痕公子吃餅的時代 引用第28楼nc88cn于2011-01-11 19:46发表的:
这两年的风潮应该是动漫国带起的吧
他们的繁体看评论就知道 就比HKG一哥地位差那么点
那个天使继续这么下去接班稳坐三号应该妥妥的
说到底都是下载量的原因
从另一个角度讲
....... images/back.gif
人家动漫国可是出钱给工作的~
偶们的HKG这年来拖了我们好几十W的工钱没有出呢!!
页:
[1]