“XX战队XX连者”是超级战队系列比较常用的命名方式 连者=レンジャー=Ranger
LZ不怎么看英雄类特摄吧,这在日本可是王道类的呀。 连者
在传统中文以及日语汉字都并没有所谓“连者”的词汇使用,这样特殊性的使用来自于日本人将英文的“RANGER”一词转为日文的片假名レンジャー(RENJAA)的结果,“RANGER”本身在英美国家有“护林员、管理员”的意思,在日本的认知中,是有着“警卫工作的部队/组职队员”的意思。在日本来看,“RANGER”大概就是“战队”之义。
中国人作翻译时就把“RANGER(RENJAA)”借音然后寻找汉字相应发音的连者二字,重新赋予新的意义,因而造出与“汉、英、日”文化相碰撞下的特殊语词。但其实“连者”二字并没有在日本作广范使用。
维基的词条……权当参考吧
页:
[1]