白軍浪 发表于 2010-10-20 19:57

问下这些译名有没有什么不妥的地方?(已解决)

本帖最后由 白軍浪 于 2010-10-21 00:21 编辑

Alberto Falcone 阿尔贝.托法尔科 --- 假日杀手

carmine “The Roman” Falcone 胭脂红.托法尔科 --- 假日杀手之父

Harvey Dent 哈维登特 --- 哥谭市原检察官

Judian Day 朱力安历 --- 历法人

James Gordon(jim gordon) 詹姆斯.戈登 --- 哥谭市警察局长

Janice 珍妮丝 --- 哥谭市现检察官

porter 波特 --- 哥谭市现检察官

Nebo 发表于 2010-10-20 21:27

本帖最后由 Nebo 于 2010-10-20 21:31 编辑

正义联萌翻的漫长的万圣节里carmine “The Roman” Falcone是译成“罗马人”卡迈恩.法尔科尼的,Alberto Falcone则是阿尔贝托.法尔科尼,为什么把托放到姓里啊
页: [1]
查看完整版本: 问下这些译名有没有什么不妥的地方?(已解决)