thmnakedman 发表于 2010-10-14 10:46

海猫ep7的汉化...

http://124.228.254.229/html/art/20101007/145342.html
在贴吧里已经被喷成鬼了。。。
好吧,我去试一下毒。。。

パンティ 发表于 2010-10-14 11:54

朋友踩过,一般,据说大量使用了“妹抖”“你妹”“姐”等用语

thmnakedman 发表于 2010-10-14 12:06

比机翻好一些吗??

MRhythm 发表于 2010-10-14 12:10

不如基翻

基翻最起码的各种否定肯定不会错.这个么...呵呵...

theholy 发表于 2010-10-14 12:16

在***以后,其他人使用六字真言的战斗力已经完全不够看了。

Futanari 发表于 2010-10-14 12:16

恩 很多翻译确实很雷 你妹 妹斗...姐..

不过本来人家打补丁时候就说了是吐槽向翻译,所以也没必要喷人家了。

Futanari 发表于 2010-10-14 12:18

恩 很多翻译确实很雷 你妹 妹斗...姐..

不过本来人家打补丁时候就说了是吐槽向翻译,所以也没必要喷人家了。

忽克連 发表于 2010-10-14 12:18

前后人名搞错,对话中出现明显不可能存在的人名,前后同一个人物译名不同,这尼玛不是吐槽版,是求吐槽版吧

C男 发表于 2010-10-14 12:24

国家地理 发表于 2010-10-14 13:26

有人填坑就不错了,虽然味道不是太好,好歹算熟肉。

牛人图腾 发表于 2010-10-14 13:40

EP6坑的时候质量党都不见了

パンティ 发表于 2010-10-14 13:57

EP6坑的时候质量党都不见了
牛人图腾 发表于 2010-10-14 13:40 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
EP6我可没用过那啥鬼的汉化

thmnakedman 发表于 2010-10-14 14:00

我靠,windows7下打了补丁后反而不能玩了。。。。日文版还是好好的。

bmp\\cursor0.bpm 什么什么错误,坑爹呢!!!!

索兰塔.织 发表于 2010-10-14 14:04

鬼组这次的翻译版本无法作为今后推理的依据

这点很要紧

thmnakedman 发表于 2010-10-14 14:16

终于搞定了,我要看看这次翻译到底有多扭曲

xxvsjoba 发表于 2010-10-14 16:58

转帖里举的例子……对其中一段凭空冒出个嘉音的名字就无语了

盗圣白静婷 发表于 2010-10-14 17:37

慢慢等K1的汉化版本,别的谁理

忽克連 发表于 2010-10-14 18:37

转帖里举的例子……对其中一段凭空冒出个嘉音的名字就无语了
xxvsjoba 发表于 2010-10-14 16:58 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
游戏刚开始鲤鱼忘记卡农的名字,然后“右席”对他说“连下任当主的名字都记不住吗”,这是何其的无稽

落油Я 发表于 2010-10-14 18:43

这游戏还用得着纠结翻译质量?
页: [1]
查看完整版本: 海猫ep7的汉化...