洁西卡
发表于 2010-10-16 19:41
PST繁体翻的不好?那只能去玩原版了.
你真的有把丫那一大排字认真看过嘛..
Cidolfus
发表于 2010-10-16 19:56
高中玩的,那基本上是我最有耐心的时候,一个字一个字看的,因为碟的原因只玩到disc3,到现在情节都忘了,只留下一个翻译有很多地方读不通的印象。
原版我也想去玩,不过英语水平实在有限,在某杂志看过文,说不光用词艰涩,还自创俚语,连英语国家的白领阶级都有一定的阅读困难什么的……
精钢魔像
发表于 2010-10-16 21:09
哪那么夸张,高中水平就能基本看懂,但要体会到文字乐趣可能就得专业人士了
我觉得西式rpg 里对话最反人类的是无冬,一下出来满满一版文字加 n 多选项,字体又小又细长,第一印象就不想读下去了。游戏用选项系统做的mod 更是如此
pst 虽然字多题材也离常识太远,但字体适中,文本分段,选项也多是短句,读起来还算轻松
洁西卡
发表于 2010-10-16 21:32
PST哪有读不通的地方..你肯定记错了.
要不就是故意得这样翻的地方..
藤島康介
发表于 2010-10-16 21:38
POKEMON是美式遊戲還是日式遊戲
loddos
发表于 2010-10-16 22:11
搭车问个DAO的问题
我完成了和矮人、精灵、法师的结盟,营地里四个阵营的代表也都来了,回去见伊门,怎么丫还让我集结部队?