大家为何这么鄙视巴士汉化,我觉得ffta2汉化的还行啊
虽然有些专有名词翻译的不符合习惯,如哥布林翻译成矮人但总体还是看着很顺畅啊,剧情说明啥的都挺到位,这游戏翻译量也不低的
有些翻译挺恶搞,如超级赛亚人,龟派气功,这应该算是故意而为了
另外,当莫古进入特殊行动回合
结束行动说一句
莫古该出手时就出手咕波
萌死了 因为懂日文的都玩日文,不懂的也不知道到底翻得好不好? http://bbs.saraba1st.com/2b/viewthread.php?tid=444712&highlight=%E5%B7%B4%E5%A3%AB BUS的DS游戏汉化本来就还行,除去有段时间玩广告
反倒是我觉得CG的汉化越来越渣了 其实支持巴士的更多,不过人都是伸手党不打嘴炮而已
那到底是谁发现翻译是渣的....
hypnossz86 发表于 2010-8-2 12:13 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif这问题问得很好。不过探讨这个没有意义。
上次有人说这个我也拿出FFTA2来做例子,结果除了个超级赛亚人被说了一下没有更有建设性的回复了。
了解bus的发家史的人都会对他有偏见,再加上有些汉化确实不怎么样,最后就演变成无论好坏都一棍打死了。
虽然我不赞同这种做法但是我可以理解他们为什么会这样做。
论坛上的东西就是这样的了,自己玩自己的就好了 玩美版 发现对话已经够傻了
顺便 黑bus不需要理由 任何东西 只要是tgbus出的 那就是垃圾 没多的话 over 其实不错的,关键看怎么看。有的不懂日文,快速翻译一下,了解个大概。
至于粉丝就的再想别的法了,毕竟定位都不一样. 和平行者的翻译很一般,辞不达意,错字别字连篇,而且很多MGS的专有词汇都翻不出来,很显然是外行弄的。
cyberalogo 发表于 2010-8-2 12:29 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
和平行者出汉化了? 和平行者的汉化??
不是CG在做么?
BUS虽然山寨,虽然抄,虽然无耻,但这就是现实大陆的法则,遵从了,就是BUS,不遵从,就是LU。 现在不少作品质量都不错,作为一个汉化速度快数量又大的组,知足了
那到底是谁发现翻译是渣的....
hypnossz86 发表于 2010-8-2 12:13 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
因为经常渣到不用懂日文都能看出错来。 外行翻译和词句错误不要太多 对于不懂鸟语的普通玩家其实不错了…黑么,bus当初的种种行为确实让人不耻啊 玩美版 发现对话已经够傻了
顺便 黑bus不需要理由 任何东西 只要是tgbus出的 那就是垃圾 没多的话 over
自由质子 发表于 2010-8-2 12:32 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
...不过多加了不少剧情=.= 比当年需要花钱买的盗版FC卡好多了
卡洛德 发表于 2010-8-2 14:03 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
钢之季节汉化的真不如重装机兵初代好
BUS虽然山寨,虽然抄,虽然无耻,但这就是现实大陆的法则,遵从了,就是BUS,不遵从,就是LU。
nilren 发表于 2010-8-2 13:10 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
照这个逻辑 AV9G真的该笑而不语了 就事论事,ffta2汉化的不错。 A9和CG都在搞实体店加盟……
这个最早应该是BUS开创且成功的盈利模式……(个人印象) 最该黑的是这种我就是土皇帝我不做永远不会有人做我在世界树被群嘲了这地方就该倒掉Agemo也就这样了我看他是在骗人别人汉化游戏我要管他 A9都在搞实体店加盟……
nilren 发表于 2010-8-2 14:50 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
了解真相的表示 那要能叫加盟的话(以下省略数万字)…… YX网提供汉化补丁被诉侵权索赔110万
记者从北京市东城区人民法院获悉,该院近日开庭审理了北京娱乐通科技发展有限公司(以下简称“娱乐通公司”)起诉游侠网负责人王某侵犯计算机软件著作权一案.据了解,该案是东城法院受理的首例因提供汉化补丁软件而被诉侵权的案件.娱乐通公司诉称,他们从日本公司那里获得《双星物语2》游戏的独家许可在中国翻译发行权.娱乐通公司除为此支付了一笔较大费用外,还组织了发行前的宣传推 广活动,同时组织对日文版《双星物语2》进行翻译,并计划在2009年1月推出简体中文版游戏.但游侠网在2008年12月25日开始提供该游戏的汉化补 丁,仅两天下载量就达到1.5万余次,使他们发行《双星物语2》中文版的计划还未开始实施即受严重挫折,造成巨大经济损失.
娱乐通公司认为游侠网的行为侵犯了其改编权、复制权和发行权,为此起诉要求游侠网的经营人王某删除汉化补丁,并赔偿经济损失110万元.
狗咬狗最好~ CG的nds汉化更渣 就不说翻错多了
那恶搞知道原文的看着可能挺好玩,不过都知道原文了还玩毛翻译版
不会的难道还得自己分辨是不是恶搞?还得找情报对照?那要他汉来干蛋啊? 各种机翻更可恶 玩美版 发现对话已经够傻了
顺便 黑bus不需要理由 任何东西 只要是tgbus出的 那就是垃圾 没多的话 over
自由质子 发表于 2010-8-2 12:32 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
真相 纯粹因为不喜欢蓝色宇宙这傻逼而不喜踢J8死 ffta2一般吧,翻的还算通顺,不需要中文4级才能看懂。也就这样了。翻译应该不熟悉fft系列。 烂鱼来巴屎前就不太喜欢了,来了之后就更加不喜欢了 ffta2还有汉化? 因为懂日文的都玩日文,不懂的也不知道到底翻得好不好?
wuxiaojie 发表于 2010-8-2 12:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
一个人就算不会做菜,也分辨得出味道好坏的;基本同理:就算不懂日文,翻译的大致水准还是可以感觉得到的;具体范例可参照\"空之轨迹\" 巴士的翻译都已经发文说自己根本不会日文 翻译的就是屎 怎么现在还有人舔着屎说那是冰淇淋呢 反逆鲁鲁修DS是BUS汉化组的代表作,建议LZ去玩一下,哈哈
qubely 发表于 2010-8-2 18:17 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
虽然我也讨厌tgbugs,但这个乱码鲁鲁修真的不是tgbugs汉化的 就MHP2G来说,BUS的比CG好太多了。而且CG广告太多了 2G我是无所谓了
玩美版都玩了200小时 纯粹因为不喜欢蓝色宇宙这傻逼而不喜踢J8死
fimirror 发表于 2010-8-2 18:12 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
臭味相投啊,不过bus在蓝色宇宙去之前已经臭了。
页:
[1]
2