LIVE A LIVE 正确的翻译应该是什么?
翻译成 狂飙骑士 明显是错误的啊好多广场游戏是不会再出续作了鲁多拉秘宝 艾徽拉的秘密 圣龙传说........LIVE A LIVE 生活啊生活 这名字应该是没法翻译的
注意两个\"live\"的发音都已经被限定成了 生一生 鲁多拉秘宝圣龙传说
妈的SE不出就快点早死早超生 “哪个让你活着的” 活在当下 《超☆时代大作战!》 穿越大作战! 讲述老百姓自己的故事 抡圆了活一把 穿越物语 体验生活。 http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/b/b8/LiveALiveBoxArt.jpg/200px-LiveALiveBoxArt.jpg
明明是LIVE A ヨVI」嘛 生活大直播 活现 现世研 时空勇士吧,这个算是能接受
LIVE A LIVE,LIVE A EVIL(玩到结局就知道),这本身就是个双关标题,直接翻译的画很难完全切题 当初不是论坛有人在汉化吗,好像都在内测了吧,怎么最后没了~ 活着 本帖最后由 Die毛玉 于 2010-7-29 16:39 编辑
LAL是个好游戏……是不是下个東方的MOD版来试试
http://www21.atwiki.jp/touhoulal/?plugin=ref&serial=5
115网盘:(上传中)
RAR格式:http://u.115.com/file/t1db2d82d
LZH格式:http://u.115.com/file/t174d16ac0
http://www.geocities.jp/mahodenn/thlal.html
↑更新官网,目前Ver 0.12(门番篇~野生篇,相当于原版中的武术篇(?)~远古篇),网页需要转码,不然会乱码
原文件是LZH格式(某个早就不用很久的压缩格式,他们怎么想的……),而且网络不知道怎么的貌似很不稳定
攻略WIKI:
http://www21.atwiki.jp/touhoulal/
顺便也当自己Mark一下 直播!A片正在直播! LAL是个好游戏……是不是下个東方的MOD版来试试
http://www21.atwiki.jp/touhoulal/?plugin=ref&serial=5
115网盘:(上传中)
http://www.geocities.jp/mahodenn/thlal.html
↑
更新官网,目前Ver 0.12,需要转码
...
Die毛玉 发表于 2010-7-29 13:35 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
发现是个LZH文件。。。。。。改成ZIP可以用么? 24# rewqxswzaq
我弄个rar上传115好了 有尊严的活着 东方厨好强大。。。FF5,浪漫沙加3,连LAL都有MOD 活啊活,生啊生
页:
[1]