啊,长门和朝比奈
ながい和あさ的话应该是读
CHANG门和ZHAO比奈吧?
我知道有人发过了 我不信有人读掌门 叫这两个名的,都是没爱的家伙,由他们去。
大明神和咪库鲁才是正经叫法,又有爱,又没有多音歧义的问题 哇,啥大明神,肉麻死了
咪库鲁不是等于没译么 ”长门“对我来说,只是一艘很萌的长谷川出过的我入了手的1:350战列舰而已
至于萌妹,那是大明神或者大萌神才能指代的 掌门与潮比奈 其实我是读常门和潮比奈的
第一次见到时我感觉该这么读,就改不过来了 掌门与潮比奈
cipher-lee 发表于 2010-7-18 22:34 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
明显没掌握意译 Nagato&Mikuru,不是这样的吗? 叫这两个名的,都是没爱的家伙,由他们去。
大明神和咪库鲁才是正经叫法,又有爱,又没有多音歧义的问题
lllzzzyyy17 发表于 2010-7-18 22:28 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
大明神+1
1096 不是大萌神和1096嘛 有希 和 1096。
这样就没有歧义了…… 萌神,1096,无歧义 长门级战列舰一共有2艘,长门和陆奥. 在珍珠港事变的时候,长门号是山本五十六海军大将的旗舰. “朝仓不是跳下去啦,唐塔也跳下去了,所以请你也跳下去吧” 由于某报纸和某啤酒,大部分中国人看到日文名字有“朝”字都会念zhao的吧,即使完全不懂日文 习惯性的念zhang zhao 为啥我习惯念zhao比奈,但是却是念chao仓...
不会只有我这么念吧 织田信长之类的名字。应该比长门这个姓分歧大 为啥我习惯念zhao比奈,但是却是念chao仓...
不会只有我这么念吧
水生物种 发表于 2010-7-19 00:41 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
+1 怎么顺口怎么来 我也是zhao比奈和chao仓。。。 念“zhao仓”的话,觉得下一个字就是“蝇”
+1 怎么顺口怎么来
joyseer 发表于 2010-7-19 01:41 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
同样。我也是这样念。为什么呢? 肠门
招比奈
潮仓
织田信肠 cao比奈 zhao比奈,cao仓 都念zhao changmen zhaobinai chaocang 读的时候总有种想把翘舌音全部压平的冲动 = =我以前读zhang门来着.... nagato
1096 chang门/yuki、1096。
萌神平常都用来称呼茅原了orz…… 掌门 从朝日奈夕子起,一直都读ZHAO 不管你念哪个,都是中文,又不是人家原名
叫法上也能有优越感 zhao比奈
chao仓
chang门
--纯粹是因为平仄顺口 chang门
zhao比奈
chao仓 我记得是说读人名的话优先级是以名词>形容词>副词>动词。
所以就算不提nagato或者asa本身就有固定的读法,
长(常)门、朝(召)仓、朝(召)比奈也基本是固定的,不会是动词的长(掌)朝(潮)
类似的神乐(月)要优先于神乐(勒)、
页:
[1]
2