oyss1225 发表于 2010-5-22 12:52

sawa1000 发表于 2010-5-22 14:30

mark 围观各种欢乐

neunundneunzig 发表于 2010-5-22 14:56

sephirothmk2 发表于 2010-5-22 15:18

那哪位高人解释一下为什么勉強する是学习的意思

何边杨 发表于 2010-5-22 16:01

中出

sajuukenzo 发表于 2010-5-22 16:05

那哪位高人解释一下为什么勉強する是学习的意思
sephirothmk2 发表于 2010-5-22 15:18 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

\"下个月考1级,去把1-2级动词全部抄20遍就OK了,记住注音\"
\"我靠,这太勉强了吧~\"
\"学习本身就是勉强的!\"

花剑酒 发表于 2010-5-22 16:13



别瞎猜,没抱过任何汉化组,我对自己日语大概水平还是有自知之明
oyss1225 发表于 2010-5-22 12:52 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
没啥……只是刚好想起来可以。如果触了阁下的逆鳞真是抱歉了。那个人从头到尾都翻得很好但是就那里翻错了让我印象深刻。

deadpeople 发表于 2010-5-22 16:28

到现在都没人提“五月蝇”么

萨满跳神难 发表于 2010-5-22 16:29

引经据典贴必须mark

sajuukenzo 发表于 2010-5-22 16:43

先有うるさ还是うるさい我不是很清楚

うるさい很少有写作五月蝿い的时候,非要写成汉字也是煩い的情况比较多一点

日本人思维很单纯的,五月蝿い和うるさい在音读训读上都搭不上任何丝毫的关系,这里只是借五月蝿这三个汉字来诠释这个形容词的意义而已...不过.......现在日本真的很少能见到苍蝇

精锐羊驼 发表于 2010-5-22 16:55

日本人很变态一见美女就叫B紧系列?
你们这是什么精神

语文课打瞌睡了吧
中国话都不遛,还想教11区人民怎么说话吗,人家怎么说你就怎么听不就好了

prinny 发表于 2010-5-22 17:04

這人真了得
這人了不得
到底是了得還是了不得...

jacket 发表于 2010-5-22 17:07

精一杯
rubicon 发表于 2010-5-22 00:53 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
想出一杯

HARUKIYO 发表于 2010-5-22 17:08


这不是在告诉楼主不要用现代汉语去理解日语汉字嘛
kdiwang 发表于 2010-5-22 01:11 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

用古汉语还差不多

HARUKIYO 发表于 2010-5-22 17:10

日本人很变态一见美女就叫B紧系列?
你们这是什么精神

语文课打瞌睡了吧
中国话都不遛,还想教11区人民怎么说话吗,人家怎么说你就怎么听不就好了 ...
精锐羊驼 发表于 2010-5-22 16:55 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif


dingyi 发表于 2010-5-22 17:40

到现在都没人提“五月蝇”么
deadpeople 发表于 2010-5-22 16:28 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
乌鲁塞 吗....

lpzhg 发表于 2010-5-22 19:31

那哪位高人解释一下为什么勉強する是学习的意思
sephirothmk2 发表于 2010-5-22 15:18 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
这个应该也是由古汉语来的

べんきょう
①困難なことをむりにがんばってやること。「或勉強而行之=或いは勉強してこれを行ふ」
出处
《礼记·中庸》:“或安而行之,或利而行之,或勉强而行之,及其成功一也。”

其他还有
宋 苏轼 《拟进士对御试策》:“道可以讲习而知,德可以勉强而能,惟知人之明不可学,必出於天资。”
明 归有光 《河南策问对二道》:“勉强学问,则闻见博而知益明。”等

火星专用 发表于 2010-5-22 19:45

俺觉得最理不尽的是\"進出\"
tnt23 发表于 2010-5-22 01:36 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
学古文的时候没说过吗?偏义现象
http://www.teacherclub.com.cn/tresearch/blog/showArticle.jsp?ArticleCode=1431932400&CID=00001

ggxx同好 发表于 2010-5-22 20:25

“我慢”也不是“我速度慢”的意思

heimu 发表于 2010-5-22 21:03

cxn 发表于 2010-5-22 21:19

tzy241 发表于 2010-5-22 21:33

救火和养病的用法差不多吧

Xenor 发表于 2010-5-22 21:39

汽车还是火车呢。。
怪我还是受伤呢。。我受伤了怎么还要怪我啊
用心棒是保镖
肝是胆
结束是团结
前年是去年
检討是讨论
批评是评论
风船是气球
麻雀是麻将
老婆是老太婆

pf67 发表于 2010-5-22 21:51

我去晒太阳=我去被太阳晒。。
这话是初中时候老师引用的。。

cxn 发表于 2010-5-22 23:15

我去晒太阳=我去被太阳晒。。
这话是初中时候老师引用的。。
pf67 发表于 2010-5-22 21:51 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

某同学说“昨天我撞车了”,日本友人像看见了怪物一样……




他马上改口说“我被车撞了”

水羽楠叶 发表于 2010-5-22 23:30

手纸不是手指呢

wing130083 发表于 2010-5-23 07:14

适当还是随便的意思呢
不知道有多少人看攻略的时候看到要“适当”选一个,一头雾水不知道怎么选
页: 1 [2]
查看完整版本: [日语]为啥“留守”是不在的意思