いわなきゃだめなの
よめないの
ほんやくするっていったのに
这句。。。。。
汉化也需要分工的吧
8懂日文也可以参与汉化的说 呼呼哈~~ 最初由 ホ-リ-小狮 发布
我发帖问一下这2个游戏是不是不会出新的汉化补丁,FFTA菜单部分因为什么而没有汉化
最初由 john 发布
自己想想别人的处境
和FFTA汉化版那个选项是一样的道理
だからLAMERって 最初由 ホ-リ-小狮 发布
你如果今天没发烧就给我去吃晚饭,吃完就睡觉,怎么发现你这人特别喜欢钻牛角尖、特别喜欢较真?
我发帖问一下这2个游戏是不是不会出新的汉化补丁,FFTA菜单部分因为什么而没有汉化,这难道都不行?
你是哪门子领导?我问问题都不给?我顺便说一下我比较推崇的是完全汉化,难道这句话是针对熊组不汉化菜单这个方面来说的吗?你理解能力是不是有问题?
你随便提个对汉化的个人看法,我就来骂你lamer,你受得了吗? 即是说,熊组没打算汉化这个?
这我就无法赞同了,汉化游戏最好就是完全汉化,不放过任何一个日文字,汉化的目的就是为了让不懂日文的玩家也不错过这一经典,半中半日的游戏让不懂日文的玩家怎么玩?
谁理解力有问题,还是你自己健忘或者睁着眼睛说瞎话? 最初由 lol 发布
だからLAMERって
不想当中国人就说!别在这烦! 最初由 lol 发布
だからLAMERって 这句话的意思是“所以是LAMER”吗 最初由 ホ-リ-小狮 发布
不想当中国人就说!别在这烦!
またか233 最初由 Frank 发布
无所谓……看的懂就行了~~
而且这样汉化也太累了点吧……我还希望角色名字最好别汉化列……道具什么的不汉化也可以,这样和玩日文版的人交流也不会太麻烦~~
最初由 ホ-リ-小狮 发布
这我就无法赞同了,汉化游戏最好就是完全汉化,不放过任何一个日文字,汉化的目的就是为了让不懂日文的玩家也不错过这一经典,半中半日的游戏让不懂日文的玩家怎么玩?
你难道小儿麻痹了连我的话是说给谁听的都看不出来?
我只是针对Frank说汉化一般不要完全而提出我不同意他的观点。
你不承认自己理解有问题我帮你说。 最初由 john 发布
这句话的意思是“所以是LAMER”吗
だから、LAMERって言っちゃった けんしゅうかんりょう
かえる 最初由 ホ-リ-小狮 发布
你难道小儿麻痹了连我的话是说给谁听的都看不出来?
我只是针对Frank说汉化一般不要完全而提出我不同意他的观点。
你不承认自己理解有问题我帮你说。 这个问题解决了
去解释第2页第一个帖子 最初由 john 发布
这个问题解决了
去解释第2页第一个帖子
那是被你们气的!!! 很正经的一个帖子,很正经的问题,很正经的一句话,就莫名其妙没有理由的被骂lamer,这2天被骂已经够多了,现在又来个白骂的,我一肚子窝火正不知道往哪泻!! 最初由 ホ-リ-小狮 发布
那是被你们气的!!! 总之不能摆脱小白帖的干系 最初由 lindley 发布
静心口服液……
换凉茶吧。。。。。 楼主最近是不是吃错药了?三天两头发小白帖,暑假过得太悠闲了吧 最初由 lol 发布
いわなきゃだめなの
よめないの
ほんやくするっていったのに
打上标点符号-o-+ 综合以上言论可以看出谁是小P孩 最初由 zjinxing 发布
FF6的汉化版的基本指令不是也没有汉化么? FF6的菜单采用爆小的字体,最后是没有破解成功
我和九柳在之前就讨论过如何翻译菜单和道具等东西的,不过最后还是没有成功,可惜~
另,SARO已经是爆强了。很久以前有人尝试过汉化FF6,只是破解不了,SARO研究之后一并破解了剧情和说明文字 这个……lamer是什么?无知者的意思么?
页:
1
[2]