87654321 发表于 2010-4-7 08:34

Angel Beats——本世纪最强动画

http://www.ihompy.com/attachment/201004/5/60645_12704854763rXD.jpg

だーまえ、サイコー!!
(麻枝哥,我高潮了)

ガルデモのバントシーンには鳥肌が立ちました
(美少女乐队现场直击我的前列腺)

これだけの豪華面子を集めてくださって 鳥羽Pの手腕と熱意に感謝です
(排场真牛逼,制作人是我爹)

OP&EDテーマも期待してます!
(ED神曲,OP新国歌预定)

だーまえの脚本と岸監督の演出に期待してます
(麻枝哥和岸爷磁场转动百重天)

今世紀最高のアニメを見せてくれ!!!
(这片是人类接下来九十年的指明灯)

クオリティーに定評のあるピーエーワークスと麻枝准さんの協力タッグ、大いに期待してます
(信PA,神画质。信麻枝,得人生)

ハンカチ用意して、録画準備も万全です
(准备纸巾,录好后当实用片能战10年)

wap 发表于 2010-4-7 08:43

不太懂复杂的日文……

米麒麟 发表于 2010-4-7 08:46

我怎么感觉这是京蜜在黑AB?错觉?

yujiacyl 发表于 2010-4-7 08:48

奥义·真·无间

刹月華 发表于 2010-4-7 08:52

官方自黑

Infernal[ZERO] 发表于 2010-4-7 08:53

坐等其沦为废B片

surasak 发表于 2010-4-7 08:57

翻译

aricks 发表于 2010-4-7 09:05

翻译GJ

archcross 发表于 2010-4-7 09:08

長瀨香夏子 发表于 2010-4-7 09:13

神翻译

homesickness 发表于 2010-4-7 09:16

犀利的评论

lcn 发表于 2010-4-7 09:17

团长和INDEX穿越片么……

jxkaido 发表于 2010-4-7 09:17

翻译是看点

cyberalogo 发表于 2010-4-7 09:23

sin.yugi 发表于 2010-4-7 09:23

翻译是改神饭

找路的人 发表于 2010-4-7 09:24

这片才看了一集,也别这么急着黑好吧……

梓喵 发表于 2010-4-7 09:31

hplovecraft 发表于 2010-4-7 09:34

神翻译

轩辕冰悟 发表于 2010-4-7 09:35

翻译神了...

革新 发表于 2010-4-7 09:41

中文翻译神了

暗之星尘 发表于 2010-4-7 09:42

sowo 发表于 2010-4-7 09:45

这是改神翻的么?

hououmon 发表于 2010-4-7 10:33

翻译萌到飞起

starrylit 发表于 2010-4-7 10:36

神翻!这是萌翻吧!

takami 发表于 2010-4-7 10:59

前面不说,最后句绝对是理解错了吧,或者是故意的?
类似维吾尔翻译:这是真主的礼物

落油Я 发表于 2010-4-7 11:13

好萌的翻譯^_^

杉崎剣 发表于 2010-4-7 11:14

炎之女皇 发表于 2010-4-7 11:29

hikari520 发表于 2010-4-7 11:32

为黑而黑的翻译真没必要,一群喊萌的人也是不知所谓的起哄罢。

fange 发表于 2010-4-7 11:33

把这翻译都换上日文去吧

霜天冰华 发表于 2010-4-7 11:44

一瞬间以为这是游戏区

archcross 发表于 2010-4-7 11:46

芍药 发表于 2010-4-7 12:58

你们不要这样黑AB插入曲和ED都很好的
当然负责宣传的那个是傻逼这点我很认同

D-JoeII 发表于 2010-4-7 12:58

fukken saved

jyyyjgy 发表于 2010-4-7 13:00

看了第一集,故事还是万年中二SB剧情,尤其男主角

Demilich 发表于 2010-4-7 13:00

《翻译学实用教程》

sandro 发表于 2010-4-7 13:04

改神式翻译gj...

maghana 发表于 2010-4-9 16:16

巡音流香 发表于 2010-4-9 16:46

这无间的也太露骨了吧。

pf67 发表于 2010-4-9 17:03

本世纪最强翻译。。
页: [1]
查看完整版本: Angel Beats——本世纪最强动画