cowboyshao 发表于 2010-3-15 11:18

FF13中文版人名维持英文原名,可沿用日版记录

http://webbbs.gamer.com.tw/brdThread.php?brd=PS3&keyword=%5B%B1%A1%B3%F8%5D%A1mFinal%20Fantasy%20XIII%A1n%A4%A4%A4%E5%AA%A9%AC%DB%C3%F6%B1%A1%B3%F8

作 者:alfread (春日恭介)
標 題:[情報]《Final Fantasy XIII》中文版相關情報
時 間:Fri Mar 12 17:45:08 2010

SCET 方面確定《Final Fantasy XIII》中文版裡的人名會維持英
文原名,戰鬥指令應該也會採用英文,可延用日文版記錄。

--
※ 修改: 2010/3/12 17:45:53



※ 引述《fuyofuyo (K.E)》之銘言:
> ※ 引述《alfread (春日恭介)》之銘言:
> > SCET 方面確定《Final Fantasy XIII》中文版裡的人名會維持英
> > 文原名,戰鬥指令應該也會採用英文,可延用日文版記錄。
> 不知道劇情翻譯會不會也是從英文翻譯過來...
> 這樣就變成二次翻譯了...品質就令人擔心了

劇情確定是以日文版來翻譯,對照之下很明顯。

--
※ Origin: 巴哈姆特<bbs.gamer.com.tw> ◆ From: 220-130-131-160.HINET-IP.hinet.

D-JoeII 发表于 2010-3-15 11:22

本帖最后由 D-JoeII 于 2010-3-15 11:23 编辑

>戰鬥指令應該也會採用英文
wtf?這個不難翻吧

哦看錯了日文,英文也好,雖然有點奇怪(又英又日又中)

Kesons 发表于 2010-3-15 11:23

继承日文版?值崩后买一个。

roadcross 发表于 2010-3-15 11:25

隐形术的 发表于 2010-3-15 11:27

这算什么汉化

月神侠 发表于 2010-3-15 11:31

这不就是巴屎最擅长的标题菜单汉化跟GOOGLE翻译么

gkira 发表于 2010-3-15 11:37

崩值预定

ハロ 发表于 2010-3-15 12:02

这诚意...没什么再完美一次的动力了 等出了挑战一次无盘通关吧

酒多是我爹 发表于 2010-3-15 12:25

D-JoeII 发表于 2010-3-15 12:29



親愛的索尼客戶 ︰

If customer can\'t read this letter with correct code, please change your view code to BIG5 or Unicode(UTF-8)

多謝您的查詢。

關於您的查詢,很抱歉!到目前為有關該遊戲之中文化版本 ...
酒多是我爹 发表于 2010-3-15 12:25 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif
鬼才信官方,你上次也發了個沒中文版的回覆

shinobu 发表于 2010-3-15 17:52

船长2是我买的第一张中文PS游戏(之前倒是有买过德文发问意大利文等小语种)。请问船长2港版的存档与哪个语种互通?

慢悠悠 发表于 2010-3-15 17:57

本帖最后由 慢悠悠 于 2010-3-15 18:00 编辑

对不懂英文的人来说,英文和假名不是一样吗。干脆用假名吧,还都是东亚圈的,还能有八儿匕这种叫法

oz01 发表于 2010-3-15 18:27

果然是google翻译

yibabilun 发表于 2010-3-15 19:54

光希樱恋 发表于 2010-3-15 23:29

等值崩+1

神无月七夜 发表于 2010-3-16 00:10

继承日文版?值崩后买一个。
Kesons 发表于 2010-3-15 11:23 http://bbs.saraba1st.com/2b/images/common/back.gif

鬼才信你这铁公鸡会拔毛
页: [1]
查看完整版本: FF13中文版人名维持英文原名,可沿用日版记录