Life 发表于 2010-1-20 15:50

一大疑问,为什么配音中日文和现实中的感觉完全不一样

日本动画片或译制片中的日文配音听起来都是字正腔圆,给人感觉很好

但看日剧或者CV访谈或者日本新闻,所有人发音都是含混不清,虽然我不懂日文,但感觉这种语言毫无美感,这也是我从来不看日剧的主要原因

同样是外语,英语就没有这种问题,无论美剧,美国动画片,英语新闻,或者是真人,英文发音一直很流畅听起来也舒坦。

我们自用的中文配音虽然严肃了点,但没日文差别那么大

我对这个问题已经迷惑很久了

vorfeed 发表于 2010-1-20 15:53

...动画中的国语和日常会话对比感觉如何?

稲穂カナタ 发表于 2010-1-20 15:56

用16个字形容日本动画配音
嗲声嗲气 矫揉造作 演出过度 鬼哭狼嚎

就好比马景涛+琼瑶剧本一样。。

oyss1225 发表于 2010-1-20 15:59

astro 发表于 2010-1-20 16:05

本帖最后由 astro 于 2010-1-20 16:06 编辑

关于这个问题可以参看一下宫老的评价,参看一下就好,不要太当真

还有其实我觉得如果动画要按现实生活中的情况来做的话,速度起码要快一倍
另外日剧和真实生活也差很多

Bean 发表于 2010-1-20 16:13

这感觉不就宫崎骏说的么,“日本动画配音如同娼妓”
不过要对比的话,话剧是最好的参考对象,话剧演员的形体和声音表现一般会比电影之类的更用力/更情感充沛,就是因为舞台表现力没有声光电那么强烈,需要人为弥补,动画片同理

oyss1225 发表于 2010-1-20 16:13

真tのR妻 发表于 2010-1-20 16:17

因为配音都是舞台腔。其实很多剧场版动画是找演员配音的,现在的演员和以前的演员不一样,说话都是顺着自己的调子来的,老演员念台词也是很舞台腔的。我现在很喜欢这种找演员配音的片子,因为自然,日本人平时说话就这样。
不过也要看片子的,这种配音方式只有片子本身生活味儿很浓才有意思。如果是日本动画常用的很科幻、奇幻或者很闹的片子,还是要正经cv来配才出效果。

virusea 发表于 2010-1-20 16:31

欧~~~~~~尼~~~~~~酱
来自心灵深处的呼唤。

superkidx 发表于 2010-1-20 17:44

天神十三煞 发表于 2010-1-20 17:56

所以啊 总是有人喷国语配音

lillianjr 发表于 2010-1-20 18:18

本帖最后由 lillianjr 于 2010-1-20 18:20 编辑

,但看日剧或者CV访谈或者日本新闻,所有人发音都是含混不清,虽然我不懂日文,但感觉这种语言毫无美感,这也是我从来不看日剧的主要原因

同样是外语,英语就没有这种问题,无论美剧,美国动画片,英语新闻,或者是真人,英文发音一直很流畅听起来也舒坦。

=========================================================
我说啊,在叙述一件事情的时候尽量少用“所有,都是”这类词汇地图炮

你看过多少?所有?你看过所有?你看过的也不过是凭自己的喜好看的那些罢了。充其量只是全部的沧海一粟而已。像你这么说话,碰上认真和你交劲的,能反驳得你最后连敲击键盘都不会。

再说一点,美剧里也有很多发音含混不清。如果你说的只是老友记之类,那,HBO发来贺电。

口无遮拦 发表于 2010-1-20 18:54

用16个字形容日本动画配音
嗲声嗲气 矫揉造作 演出过度 鬼哭狼嚎

就好比马景涛+琼瑶剧本一样。。
稲穂カナタ 发表于 2010-1-20 15:56 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
不能同意你更多,尤其是很多捏着嗓子,提高声调,装嫩装嗲的所谓萌声、萝莉声,比什么非主流恶心多了,如果直接换成中文估计连阿宅们都会呕吐的

lenin 发表于 2010-1-20 19:03

本帖最后由 lenin 于 2010-1-20 19:05 编辑

http://www.tudou.com/programs/view/KmpOcQasnSg

嗲声嗲气 矫揉造作 演出过度 鬼哭狼嚎
转成中文
后半段

VelvetCry 发表于 2010-1-20 19:14

kitagawa 发表于 2010-1-20 19:18

都是东亚语系和自己比一比在发言
你平时说话都和ccav的广播员一样字正腔圆一本正经的?

parsifal 发表于 2010-1-20 19:46

因为配音都是舞台腔。其实很多剧场版动画是找演员配音的,现在的演员和以前的演员不一样,说话都是顺着自己的调子来的,老演员念台词也是很舞台腔的。我现在很喜欢这种找演员配音的片子,因为自然,日本人平时说话就 ...
真tのR妻 发表于 2010-1-20 16:17 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

例如Summer Wars

septem123 发表于 2010-1-20 20:03



例如Summer Wars
parsifal 发表于 2010-1-20 19:46 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


夏日大作战大好

藤島康介 发表于 2010-1-20 20:17

用16个字形容日本动画配音
嗲声嗲气 矫揉造作 演出过度 鬼哭狼嚎

就好比马景涛+琼瑶剧本一样。。
稲穂カナタ 发表于 2010-1-20 15:56 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
賣萌片不能代表所有片子吧

Parsee 发表于 2010-1-20 20:18

日剧什么的最讨厌了,看过十部有九部觉得不论声音还是面部表情+动作都很造作。。。

墨家贱士 发表于 2010-1-20 20:21

心二 发表于 2010-1-20 20:24

我啥我听着没啥太大差别, CV访谈和新闻都感觉听得差不多, 不过确实不知正常交谈时, 会是什么样子,
拿些视频来举了例子吧.

倒是觉得普通话配音, 就明显和现实有差别, 特别是动画, 这应该不用说的了.

LIN+ 发表于 2010-1-20 20:31

[讨论] 一大疑问,为什么动画中日本和日本人和现实中的感觉完全不一样

日本动画片或译制片中的角色看起来都超萌,给人感觉很好

ace0017 发表于 2010-1-20 20:34

jadepeony 发表于 2010-1-20 20:49

[讨论] 一大疑问,为什么动画中日本和日本人和现实中的感觉完全不一样

日本动画片或译制片中的角色看起来都超萌,给人感觉很好
LIN+ 发表于 2010-1-20 20:31 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


现实中也很不一样吧。
不过生活中的日本人(我只见过留学生),比日剧里面平凡了很多,很多,很多……

Anarkia 发表于 2010-1-20 20:53

我的半调子日语听drama还成,radio就会sb

喜多见 发表于 2010-1-20 21:00

老虎中文发音很含糊呢~
不看字幕听不出来

Partita 发表于 2010-1-20 21:07

啊,既然日配如此伤了某些人耳朵的话,改成街上随便拉个人去做CV是不是就满意了?

真tのR妻 发表于 2010-1-20 21:41

日剧什么的最讨厌了,看过十部有九部觉得不论声音还是面部表情+动作都很造作。。。
Parsee 发表于 2010-1-20 20:18 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
日本演员表演太过是全世界人都知道的毛病。所以我宁愿看好点的国产电视剧

finger 发表于 2010-1-20 22:33

果然,黑都是厨逼出来的

az508 发表于 2010-1-20 22:43

死毙德 发表于 2010-1-20 22:44

古早的捏他一记

邻居:为啥铃置桑平时说话完全没有配音的时候那么好听呢
铃置洋孝:那是因为——我拿了人家的钱嘛

saya1892 发表于 2010-1-20 23:40

说日剧演出过度的,ACG里面不就是这样的么,不要叶公好龙
虽然很佩服CV们又喊又叫的功力,但是确实就是鬼哭狼嚎

ark 发表于 2010-1-20 23:45

没看过话剧么

生活中你看见过有人说话腔调跟话剧一样早当神经病了
页: [1]
查看完整版本: 一大疑问,为什么配音中日文和现实中的感觉完全不一样