impact 发表于 2009-12-6 20:11

【FLCL】[日/英/西/导演评论4音轨][根据日语字幕重新翻译版]

本帖最后由 impact 于 2009-12-9 20:28 编辑

ttp://share.dmhy.org/topics/view/hash_id/ae73a9181736ddf6a50ef420fd43f49c15787e33
JS分流
http://www.jsharer.com/blog/334288.htm

丸罰子 发表于 2009-12-6 20:19

mark一下,开下

狼=0=吼 发表于 2009-12-6 20:43

非常好,有JS分流,NICE

兔吊木糸色 发表于 2009-12-6 20:47


男主角好萌,好像SHINJICO…话说这东西还有个译名叫特别的她?!

ajkkdcry 发表于 2009-12-6 20:58

謝謝lz提醒~~~~

樓上,是有這麼的翻譯

萝卜roto 发表于 2009-12-6 22:44

是的,译名叫特别的她..至于为何会这样的翻译不知而知.
好像原名叫愚蠢的糟糕的??不太清楚..很夸张,张力十足..就是剧情长要花点时间去理清.

iybblf 发表于 2009-12-6 23:10

这个听说很久了,一直没找到源,感谢LZ

大H 发表于 2009-12-6 23:19

福利大好,找这玩意很久了。谢LZ

xvi黑翼公 发表于 2009-12-6 23:27

是的,译名叫特别的她..至于为何会这样的翻译不知而知.
好像原名叫愚蠢的糟糕的??不太清楚..很夸张,张力十足..就是剧情长要花点时间去理清.
萝卜roto 发表于 2009-12-6 22:44 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
不是FOOLCOOL么

homesickness 发表于 2009-12-6 23:28

球翻译质量扫雷

KUSOSO 发表于 2009-12-6 23:28

这音轨真赞

萝卜roto 发表于 2009-12-7 00:51

9# xvi黑翼公


感谢指出错误.

攻守俱其 发表于 2009-12-7 01:46

马克

sagat.raid 发表于 2009-12-7 02:00

神音轨,挂上了

无心而死 发表于 2009-12-7 05:28

MARK

iloveshinji 发表于 2009-12-7 13:28

是First Love,Cyber Love吧~
这个全称其实还挺有味道的~

feiyuwing 发表于 2009-12-7 13:31

不是剧中都自己对FLCL的含义吐了N张漫画的槽么?似乎没有确切的全称吧?

xvi黑翼公 发表于 2009-12-7 13:36

9# xvi黑翼公


感谢指出错误.
萝卜roto 发表于 2009-12-7 00:51 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我这是吐槽啊喂

Tochika 发表于 2009-12-7 20:31


男主角好萌,好像SHINJICO…话说这东西还有个译名叫特别的她?!
兔吊木糸色 发表于 2009-12-6 20:47 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我还买过译成思春期的VCD……

xiv 发表于 2009-12-8 23:22

Kasnatic 发表于 2009-12-9 00:39

可以把以前古老的rm版丢回收站了

wildarm 发表于 2009-12-10 14:05

请问怎么调出中文字幕?

tommyzzj 发表于 2009-12-10 14:28

福利大好,前段时间还有朋友拿Mkv刺激我

霜天冰华 发表于 2009-12-10 14:41

现在硬盘腾不出空间,先马克一记

坂田銀時 发表于 2009-12-10 14:42

wildarm 发表于 2009-12-10 15:16

][根据日语字幕重新翻译版]
何来字幕翻译
页: [1]
查看完整版本: 【FLCL】[日/英/西/导演评论4音轨][根据日语字幕重新翻译版]