《Steins;Gate》會推出官方中文版?
本帖最后由 D-JoeII 于 2009-11-20 07:21 编辑http://xboxlife.tw/show.php?fid=2&tid=565
《Chaos;Head Noah》和《Steins;Gate》中文化的可行性?
Toshi ( Xbox Life 管理者 )
文章日期: 2009-11-19 16:10:15
文章人氣: 643
文章編號: 565
»1
原開發商有意將兩款遊戲中文化,加上亞洲專屬特典在台灣發售,不知道大家覺得怎麼樣?
似乎是來真的了
Toshi ( Xbox Life 管理者 )
文章日期: 2009-11-20 00:21:01
»27
29988122 wrote :
在這裡請問一下toshi網兄(您似乎是這個站的admin) 這份情報是由何而來? 雖然我不清楚本站的運作模式,但是否與台灣微軟(即官方)所釋出之非正式消息有關? 若此一調查是十分認真的,請與我私下聯繫。因本站似乎沒有短訊息功能,不知道如何與您取得聯絡。 應該可以到一群有熱情的華人玩家社群,並對此一計畫作出幫助(意見提供、翻譯建議等)。
事情是這樣開始的。
遊戲製作公司透過微軟找到我們(Xbox LIFE),並告訴製作公司說如果需要台灣Xbox 360遊戲的相關市場情報與遊戲資訊可以跟我們連絡,於是在一連串的e-mail往來後,原製作公司想把《Chaos;Head Noah》和《Steins;Gate》兩套遊戲推廣到台灣來。
因為是大量文字的ADV遊戲,所以我們回信告知一定要中文化才有辦法在台灣銷售,於是原廠也同意了要將兩款遊戲進行中文化(當然還有一些市場需要考量的事項),所以才會發文問問大家關於此兩款遊戲的中文化後,大家是否有興趣。
而遊戲中文化所需要的成本,稍微有概念的人應該都知道這是件吃力不討好的工程,不過原廠願意投入...如果原廠在這次的中文化後,成本還能控制,自然往後的遊戲也應該都會中文化了,身為玩家能做的就是購買正版。
還有一些問題可以先告訴大家,如果希望這兩款遊戲中文化,也能多多提供意見喔!
1. 在台灣尚無代理商,也尚未有遊戲訂價。代理商與遊戲訂價都不是我們能決定的。
2. 《Steins;Gate》這種超大量2ch用語的ADV,要如何翻譯的傳神、在地化?翻譯將會交由日本與台灣兩組Team共同編譯。
3.如何將遊戲推廣出去。
我們當然很希望能促成這次的遊戲中文化,也持續的跟原廠保持通信。
如果有需要私下與我連絡,可mail至 captain_toshi@xboxlife.tw
當然,如果有會日文或者韓文的玩家,也可以直接採日文或韓文回覆於版上,原廠會自己來看,我們也會將大家的回覆聚集回覆給原廠。 当然是再来一份 中文不中文无所谓,我们要PC完整版!完整! 当然是再来一份 +65536 中文不中文无所谓,我们要PC完整18x版!完整!
广野纮 发表于 2009-11-19 21:38 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif 18X你们妹,你们这些就知道靠下身思维的动物 原開發商…………
5PB翻译么…… 中文不中文无所谓,我们要PC完整版!完整!
广野纮 发表于 2009-11-19 21:38 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
要完整,更要中文! 这游戏的画风画18XCG……你们真强大…… 还是PC版来的实在,方便推广 出中文版就玩,日文盲 来几份!!! 18X你们妹,你们这些就知道靠下身思维的动物
牧瀬紅莉栖 发表于 2009-11-19 22:36 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
傲娇度不够,这戏服不够专业 等具体官方消息好了,不知道价格又是啥样,反正有的话当然好,没就没吧,表示影响不大,主要想知道亚洲专属特典是啥和日版有啥区别。 既然有亚版特典就买
反正op和ed也不错 于是我PC版chaos;head又有坑着的理由了…… 只要stein gate 中不中文无所谓 赶紧出pc版就好了。。
5pb这该死王八蛋基本不可能有18x了。 似乎是來真的了
Toshi ( Xbox Life 管理者 )
文章日期: 2009-11-20 00:21:01
»27
29988122 wrote :
在這裡請問一下toshi網兄(您似乎是這個站的admin) 這份情報是由何而來? 雖然我不清楚本站的運作模式,但是否與台灣微軟(即官方)所釋出之非正式消息有關? 若此一調查是十分認真的,請與我私下聯繫。因本站似乎沒有短訊息功能,不知道如何與您取得聯絡。 應該可以到一群有熱情的華人玩家社群,並對此一計畫作出幫助(意見提供、翻譯建議等)。
事情是這樣開始的。
遊戲製作公司透過微軟找到我們(Xbox LIFE),並告訴製作公司說如果需要台灣Xbox 360遊戲的相關市場情報與遊戲資訊可以跟我們連絡,於是在一連串的e-mail往來後,原製作公司想把《Chaos;Head Noah》和《Steins;Gate》兩套遊戲推廣到台灣來。
因為是大量文字的ADV遊戲,所以我們回信告知一定要中文化才有辦法在台灣銷售,於是原廠也同意了要將兩款遊戲進行中文化(當然還有一些市場需要考量的事項),所以才會發文問問大家關於此兩款遊戲的中文化後,大家是否有興趣。
而遊戲中文化所需要的成本,稍微有概念的人應該都知道這是件吃力不討好的工程,不過原廠願意投入...如果原廠在這次的中文化後,成本還能控制,自然往後的遊戲也應該都會中文化了,身為玩家能做的就是購買正版。
還有一些問題可以先告訴大家,如果希望這兩款遊戲中文化,也能多多提供意見喔!
1. 在台灣尚無代理商,也尚未有遊戲訂價。代理商與遊戲訂價都不是我們能決定的。
2. 《Steins;Gate》這種超大量2ch用語的ADV,要如何翻譯的傳神、在地化?翻譯將會交由日本與台灣兩組Team共同編譯。
3.如何將遊戲推廣出去。
我們當然很希望能促成這次的遊戲中文化,也持續的跟原廠保持通信。
如果有需要私下與我連絡,可mail至 captain_toshi@xboxlife.tw
當然,如果有會日文或者韓文的玩家,也可以直接採日文或韓文回覆於版上,原廠會自己來看,我們也會將大家的回覆聚集回覆給原廠。 中文版的话来一份~~
支持一下明苟斯和香菜 18X个头。
最烦没必要18X而18X的东西了,这种风气很不好。
比如逆转裁判要是18X了,那就是纯垃圾。 官方汉化好啊! 18X个头。
最烦没必要18X而18X的东西了,这种风气很不好。
比如逆转裁判要是18X了,那就是纯垃圾。
燃夜郎君 发表于 2009-11-20 07:25 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
逆转18X?草,来3份。 本帖最后由 ark1800 于 2009-11-20 10:14 编辑
官方愿意花精力推?那还真是意外了。 PC版一出还怕没汉化么,众位蛋疼的大大都蠢蠢欲动了 PC版一出还怕没汉化么,众位蛋疼的大大都蠢蠢欲动了
清扬婉兮 发表于 2009-11-20 10:24 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
PC版汉化也难说的 而且至少得一年左右了再说PC版肯定没有XO版的720P+5.1ch了
能有官方中文版最好了 出了就买360 不改机 汉化组汉化可以拖坑,官方会更有时效性吧,主要看最后汉化是哪里来接了
页:
[1]