观众就是猴子,就是用来愚弄的
对于制片方来说,这种潜意识很正常 当时7月番出来时。。看到的介绍明明是姐弟在地震后的真情故事~ 本帖最后由 etear 于 2009-9-11 20:33 编辑
http://images3.wikia.nocookie.net/zh.uncyclopedia/images/f/f3/%E6%88%91%E4%B8%8D%E8%83%BD%E6%8E%A5%E5%8F%97.jpg
已经做好思想准备了,还是接受不了,泪流满面。。。 http://www.geminight.com/upload/?file=F567-1.jpg
http://www.geminight.com/upload/?file=F568-2.jpg
一开始看。。一会儿是你。。一会儿是你们。。我犹豫了。。
http://www.geminight.com/upload/?file=F569-3.jpg
http://www.geminight.com/upload/?file=F570-4.jpg
然后看了9话。。还有扔包走人真理的那句“一起。。。”
http://www.geminight.com/upload/?file=F539-__.bmp
10话不敢看了。。 本靠ED推测是温情片来的~~~
麻痹啊~~~~这剧情~~~~~
泪流满面!!! 当年dos时代有个游戏叫做《第六感生死恋》。神作啊。 我相信如果没这个发展,这片会被骂得更狠 本帖最后由 wingsinsky 于 2009-9-11 22:20 编辑
铺垫已经做得很足了,鬼片也罢,未来的幻觉也罢,逻辑性和分镜头都没什么不合理吧
http://www.geminight.com/upload/?file=F567-1.jpg
http://www.geminight.com/upload/?file=F568-2.jpg
一开始看。。一会儿是你。。一会儿是你们。。我犹豫了。。
http://www.geminight.com/upload/?file=F569-3.j ...
萌之试炼 发表于 2009-9-11 20:48 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
手边没片,记得当时讨论说过,“你”“你们”都是翻译时为了符合中文语境添加的,日文没体现。 问题不在于死不死人,而是这种现实题材片里你不能玩这种花招愚弄观众。这种违和感就如同看古装剧结果跳出一个绝地武士一样
thez 发表于 2009-9-11 19:21 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
才看4話的就別想當然的瞎摻合了
又不是一開始就死了,死的經過都有,哪里愚弄觀眾了? 真理姐就不再出场了么……我要看真理姐……
最后的结局估计是未来和那个眼睛萝卜宅结婚,然后生个孩子取名叫悠贵
悠贵——有鬼?
这片的翻译果然是预言帝…… 不算是鬼片吧,看BOSS时个精神病也是这样,接受不了弟弟的死,脑补了弟弟N年 说鬼片肯定不对,姐姐的癔症而已 第一集的未来和第十集的未来,变化很大吧.
这片子其实叫中二少女成长记.其实我更期待真理家人全灭和未来家全灭的崩坏结局.
-_,-其实现在就死了个弟弟,在8级地震这样的灾难里已经算是很温情了... 我看着是前7集弟弟没死,第8集送进医院死了,开了死亡证明,动画里看得到上面脑出血三个字,那文件就是真实文件的样式。此后所有镜头都可以把弟弟拿掉,没有直接接触过弟弟。 吐出来的便当又给吞回去了...悠贵真命苦啊... 其實我一直在想,第一話一開始那段到底是怎麼回事,發生在什麽時候,而且和片子里震後的天氣也不一樣,身邊既沒弟弟也沒大媽~ 的确是姐姐的幻想
回到家的时候看到朋友的弟弟那么开朗活波,然后悠贵也变得疯疯癫癫的
是姐姐看到周围环境作出的\"如果是悠贵的话,应该会...\"这种想象吧。
页:
1
[2]