homesickness 发表于 2009-8-11 17:17

记得确实是妇联,原来是故意的么

看帖用 发表于 2009-8-11 17:22

R.Baggio 发表于 2009-8-11 17:25

泰坦尼亚那个不是某人自己看的时候读错了字幕然后发现同步率极高才发上来的么?

sin360 发表于 2009-8-11 17:29

把此方翻译成小奈田那个组也是操蛋的,虽说我不记得是哪家了

公主恋人还是下澄空的好了,虽然晚一点,但是翻译得比那K什么的好太多
昨天看了K什么的第6集,什么玩意嘛,看回SS组的才懂

homesickness 发表于 2009-8-11 17:38

把此方翻译成小奈田那个组也是操蛋的,虽说我不记得是哪家了

公主恋人还是下澄空的好了,虽然晚一点,但是翻译得比那K什么的好太多
昨天看了K什么的第6集,什么玩意嘛,看回SS组的才懂 ...
sin360 发表于 2009-8-11 17:29 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
同样是顶楼那组

彻底绝望,专心等DVD,还管哪组

Marseille 发表于 2009-8-11 17:42

把此方翻译成小奈田那个组也是操蛋的,虽说我不记得是哪家了

公主恋人还是下澄空的好了,虽然晚一点,但是翻译得比那K什么的好太多
昨天看了K什么的第6集,什么玩意嘛,看回SS组的才懂 ...
sin360 发表于 2009-8-11 17:29 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

动漫先锋
时代前锋
官方翻译
一样改动
管你哪方
一样变田
女小奈田
母香奈田
作家父亲
变作农民
少时种田
老时养田
动漫先锋
真TM甜

少女人形 发表于 2009-8-11 17:49

亂翻人名不是DMXF的傳統么

當初看他們做的密閉水槽...那翻譯真讓我想吐槽“你們他媽都是誰啊”

Redtriple 发表于 2009-8-11 21:57

http://www.jsharer.com/file/1342510.htm

原版clannad OO。镇盘之宝。

zhangxl02 发表于 2009-8-11 22:16

小奈田泪流满面啊。。。。动漫先锋那就是无敌的还发公告呢   说为什么叫小奈田。。。。就是不改。。。然后。。。。

chocobo001 发表于 2009-8-11 22:55

男女男 女男女 傻傻分不清楚...

lley 发表于 2009-8-12 02:29

噗...
原来小奈田就是这个组的呐...
以前不懂挑字幕组想下个幸运星的MKV收藏下.
拖了老久下来一看翻译小奈田诡异的半死...于是删片重新找组了

172689401 发表于 2009-8-13 03:39

泰坦尼亚我们全家都好喜欢芽衣~

话说为什么这些错误同步率都是哪么高……真的不是故意的吗
页: 1 [2]
查看完整版本: 那啥……虽然说字幕组什么的不是很好……但是……