关于戦場ヶ原ひたぎ的名字
片中说ひたぎ是土木工程用语,请问这个词在土木工程中是什么意思呢?还有,ひたぎ为什么翻成黑仪呢? 1.无解
2.瞎翻的 其实我也一直不理解为什么翻译成黑仪。。。Gi确实是仪,hita怎么也不黑啊。。。 那要我把翻成什么?外国人的名字吗? 黑仪大概是那种打墨线的工具吧
可能唬烂 那要我把翻成什么?外国人的名字吗?
虚 发表于 2009-8-3 17:59 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
John Smith 因为小说版翻译就是如此...于是各字幕组沿用----再换又有\"原作小说党\"有意见
是这样吧_-_ 安啦
现在都叫战场原荡漾了 也有人喜欢叫我绯多木
有什么关系吗?
反正阿良良木会叫就可以了~~ 写成什么样的有什么所谓~ ヶ是什么意思……还有阿良良木那个重复符号是中国传日本还是日本传中国
AIDSL 发表于 2009-8-3 18:34 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
ヶ差不多相当于“个”吧,读音有ka ga ko,用在地名比较多,相当于助词ga,比如賤ヶ岳の戦い……
关于々,这个起源于汉字,据说是同的异体字演化成的,在中文只有手写时采用,不是正式写法,正式的纳入书写系统只有日本,参见:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%80%85 还有いすゞ这样的符号呢,还有二字重复的符号,感觉都是在一些比较有历史的地方用到,现代很少见了 戦場ヶ原被他欺
戦場ヶ原日多妓 Senjōgahara Hitagi 々 這個以前常用~ 也就是说没有考虑过原文的字义?
页:
[1]