bonbonfox 发表于 2009-7-30 20:56

2看到此文的字幕组…

本帖最后由 bonbonfox 于 2009-7-30 21:09 编辑

最近在看Canaan,1+2是HKG字幕组的mkv版,3是澄空学园的mkv,4是悠哈羽&极影字幕的mkv…
所有的mkv版都是内嵌的字幕,但是感觉很明显,HKG的片头没有歌词&翻译,做的很清爽;澄空学园的上面日文歌词+下面中文翻译;极影的左上日文歌词+右下中文翻译…
之前下了Gundam 00 Complete Best 1080p的op&ed,很喜欢。我觉得正片之前的部分就不用用心做了,字幕不是为了吸引眼球存在的…

(我想问的问题就是:有人喜欢看OP&ED加上日文歌词和中文翻译么?)


-----------------------附上之前字幕组讨论时留的回复--------------------------------

怎样的配音最好,就是让你觉得这就是原音…
怎样的字幕最好,就是让你感觉不到它的存在…

字幕做的再好,那也是配角儿,有些字幕不甘心觉得自己才是灵魂,做的太突出了…
对,大家都在看你呢,没必要再弄得花里胡哨的引人注目了…

另外,有点小疑问。关于OPED的(‘拟声’或者说‘日本拼音’?)歌词,真的有人一个个看过来么(卡拉OK?)…

我觉得最好的字幕就是:
1. 颜色大小需要配合画面或者主题来做,一般的大小适中黑底白字就可以了,像南家可以用粉红色字就蛮适合的,但是北斗神拳啊哒啊哒哒哒哒用来看看…

2. 歌词什么的用中/日文的就好,顶部的卡拉OK取消掉吧,做的花哨没什么必要。即便要做卡拉OK,也都是歌词出现之前就定在那儿让你能够念下去的。像字幕组做的那样瞬间出来又消失根本接不上也没法儿读,更不用说根本没兴趣的人了。

3. 在该出现的时候出现才是本分,换种说法就是字幕就是字幕,没必要的时候还是不要出来的好。


我觉得字幕组太热衷于表现自己了,当然心情完全可以理解。但是真正想要做好,还是要理解什么是最需要的。就像一个战士上战场,立功心切。不愿意穿迷彩服,穿着浅黄色紧身衣冲锋陷阵,不找死么…
说这么多还是要感谢诸多字幕组的热心工作和无私奉献…253

zzalast 发表于 2009-7-30 21:10

似曾相识的感觉...既视感???

臙条巴 发表于 2009-7-30 21:17

卡拉OK现在都没什么人做...觉得卡拉OK方式不错啊...

bonbonfox 发表于 2009-7-30 21:24

本帖最后由 bonbonfox 于 2009-7-30 21:27 编辑

ls会跟着来唱么,还是说我老了…

枫雪的OP不是有么,上边乱蹦的的字母卡拉ok,下边日文歌词,再下边是中文翻译,你会看到这样的三排的…023

come on let\'s go everybody oh we share the music




come on let\'s go everybody oh we share the music
come on let\'s go everybody oh we share the music

------------------------------------------------------------------
蛋痛的可以比较一下观感…
http://bt.ktxp.com/html/2009/0720/132413.html
http://bt.ktxp.com/html/2009/0721/132529.html
http://bt.ktxp.com/html/2009/0729/133542.html

Miwiki 发表于 2009-7-30 21:29

OP ED我最希望就是日文歌词在底部中间,什么卡拉OK都不要这种,日文下面有中文翻译也可以,但最好不要上下分开
卡拉OK特效做得越花俏,越烦

根源式 发表于 2009-7-30 21:33

跟那个满屏幕字的比起来,这都不算什么

Alphard 发表于 2009-7-30 22:13

绝望老师的动画就是满屏幕字,太绝望了!

mmmmms 发表于 2009-7-30 22:25

绝望老师看一话是其他动画的双倍时间

早川 美咲 发表于 2009-7-30 22:26

心二 发表于 2009-7-30 23:00

这帖让有我种既视感...
Q:有人喜欢看OP&ED加上日文歌词和中文翻译么?
A:我。
看日文知道其发音, 看中文知道其歌词大意, 有什么不好的。
当然, 对于那些精通日语连歌词空耳都听得懂的, 这就没必要了。
卡拉OK效果, 只要一般不碍着原本的画面, 有什么不好的?
自己学下ASS特效, 搞上来试试, 就要被人说是太热衷表现自己, 这什么心态?
----------------
感觉 这就像某团体要改革, 而保守派出来反对, 说你要守本份的样子= =

linuxyouxia 发表于 2009-7-30 23:01

wIsH 发表于 2009-7-30 23:04

sin360 发表于 2009-7-30 23:07

我还没到挑字幕组的程度,不过字太多的我会讨厌

早川 美咲 发表于 2009-7-30 23:12

sin360 发表于 2009-7-30 23:13

翻译质量大于一切,在没搞好本分前那些花边都是多余的

alviney 发表于 2009-7-30 23:17

那些卡拉OK...我觉得,没能力搞的,或者审美不过关的就不要搞了....尤其反感那种无端端五颜六色的...和画面一点都不搭配,看上去俗气死了,很恶的

竜骑士07 发表于 2009-7-30 23:21

oped都跳掉的路过
翻不翻无所谓

狼=0=吼 发表于 2009-7-30 23:32

如果字幕做得很简单,看着很舒服很好
如果做的很漂亮,看着也很舒服也很好
知足,知足

悲剧的人参 发表于 2009-7-30 23:46

喂喂,现在这个时代已经有人只听歌不看动画内容了。
歌是很重要的,尤其是声优唱的歌,咳
配音什么的。。。声优好久行,咳
现在是不看重点的时代啊。。

Amrita 发表于 2009-7-31 00:48

在学日语啊。。现在就等着看OPED的日文。。

我爱喵喵 发表于 2009-7-31 00:53

歌词做点特效不是挺好的么,看着赏心悦目

无动于衷 发表于 2009-7-31 00:56

我只希望霓虹的电视台能像日六播钢炼那台那样自带日文歌词字幕 这样可以省掉很多麻烦

a4840639 发表于 2009-7-31 00:59

我是无所谓的,歌词猜个大概吧
鬼佬组大多数还原文+罗马音+译文三条字幕呢

archcross 发表于 2009-7-31 01:54

雪月花 发表于 2009-7-31 02:00

有一个羽毛的歌词字幕很漂亮
这个特效有没有名字可以用来搜索的?

chiman 发表于 2009-7-31 02:03

有兴趣的oped我会做特效,没兴趣的fad拉倒

saya1892 发表于 2009-7-31 02:25

我对不分内容的动画的歌词一律搞特效,什么转圈圈啊,羽毛啊,发光啊,跳动啊的表示心烦
萌系和低幼向之类的就算了,放过别的吧

T神教民 发表于 2009-7-31 13:26

如果能标上罗马字的话,的确能跟着唱呢(造福广大日文盲

ryviusryvius 发表于 2009-7-31 13:42

从做字幕的角度,不做卡拉OK只显示中文或者只显示日文是王道
从网上同好字幕组的角度,做成什么样都无可厚非

少女人形 发表于 2009-7-31 15:48

有原文就可以
翻不翻譯無所謂
說老實話真正翻的好的歌詞很少


至於羅馬音...我討厭那東西
對看歌詞學日語的人來說那就是拐棍...早點丟掉比較好

暗影狙击手 发表于 2009-7-31 16:01

SOSG K-ON那OP不就挺萌的么 很多东西你不爱看自然有人爱看
新房我几乎都不会暂停着小黑板 但也绝不会觉得加注释的字幕组是蛋痛——自然有人想每个字都看明白的
管的最宽的人最蛋痛~

bikaqu 发表于 2009-7-31 19:17

某楼枪得太明显了
这种月经贴无法构成让人进来的冲动了

宵十一狼 发表于 2009-7-31 20:46

歌词有对照不是挺好么…………
我讨厌OPED只有日语原文的……能看懂原文还看什么字幕……直接看raw得了……

chiman 发表于 2009-7-31 23:47

我说某些组是不是在养5毛啊。。。

太阳神 发表于 2009-8-1 00:01

只要翻译很黄很暴力一般不在乎她是什么字幕组.
页: [1]
查看完整版本: 2看到此文的字幕组…