从字幕看轻小说改动画翻译的态度
目前轻小说改编成动画的作品越来越多了像最近的化物语 简单易懂的现代魔法等等等等
估计到了十月的大潮还会出现更多
其实我觉得轻小说改编的动画是挺好的
为什么好?因为在原作的基础上 作出一定的改编
能让看过原作的观众享受另一种风味 (虽然改编的质量参差不齐 未必就会对自己胃口)
也能让没看过原作的观众产生去看原作的欲望
而我就是属于那种看过原作 想要看看动画会有什么新发展的观众
我认为轻小说改编的动画比gal改、原创系或者漫画没出多少就急急忙忙TV化的动画好翻
为什么?
因为有很多地方动画都会照搬小说原文 再现某些场景
世界观 人名 专有名词 重要场面的对话 大部分情况这些都会照搬
对翻译来说无疑是一件好事
因为只要看过原作的话 大部分剧情都有迹可寻
而且碰到难处可以马上参考原作 并找出答案
例如这部《简单易懂的现代魔法》
然而 很可惜的是目前看下来的7个组
貌似只有1个是看了原作的
这比例也实在小得太可怜了吧!
你问我为什么得出这样的根据
现在就通过案例分析来证明一下我的话
目前看下来的七个组(排名分先后):
HKG KTXP(用的是V2版) EMD Tsubasa Yoake AngelSub DMGxWOLF
估计只有HKG是看过原著 其他六组都没有
先揪个没看原作的典型来分析分析吧
所以很不幸地 KTXP的V2版成为了牺牲品
1.http://i30.tinypic.com/swfgom.jpg
Wow Wow~刚开始就把给我雷倒
剣と化せ 我がコード
这句咒语明明就是小说上面的 跟风有毛关系啊!
奇怪的是 中后段也出现了同样的台词
为什么就翻对了呢~这事令我心中的谜 谜上加谜!
2.http://i29.tinypic.com/16ab02u.jpg
縞々パンツ 也就是传说中的縞パン怎么就变成皱巴巴的内裤了?
小说的原文也有写到:
言葉とともに宙を駆け抜けたパンツは、男子の額にクリーンヒット。短い髪の毛をかき乱し、右肩にちょこんと着地した。かわいい縞々がプリントされたお気にいりのパンツだったけれどしかたない。正義を為すにはコストがかかる。
看 这就是看原作的好处
难道秋山澪那次喂了你们吃那么大一碗白饭 还有这次弓子割爱脱胖次都是白费的?! (澪ちゃん弓子此刻泪流满面
OK 你说片里这发音是しわしわ是吧 那么しわしわパンツ是否存在呢
正所谓“大胆假设 小心求证” 于是这里我们请出了Google大神
http://www.google.cn/search?hl=zh-CN&q=%E3%81%97%E3%82%8F%E3%81%97%E3%82%8F%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%84&btnG=Google+%E6%90%9C%E7%B4%A2
经过搜查 我们发现しわしわパンツ是实际存在的!口说无凭 我们先到以下两个标榜有得卖的网站看看
http://www.enfants-shop.com/?pid=14173466
http://baby.tuhan.ne.jp/sim/akasugu63043/p-1.html
然而这真的是弓子穿的那条么?
结合了原作还有这些实物图 我们发现 しわしわ...是错的!
如果还不知道縞々パンツ是什么的话 我们看看这个http://dic.nicovideo.jp/a/縞パン
3. http://i29.tinypic.com/20jz0j.jpg
于是这句又是小说原文
魔を見る者でなければこの手記を読むことはできない
翻译就不用我动手了吧?
4. http://i29.tinypic.com/2mwzdbp.jpg
曾祖父叫 カルル·クリストバルド 嗯
カルル·クリストバルド血と才能を受け継いだ继承的除了才能还有血统~
5. http://i30.tinypic.com/zc1mo.jpg
噗,明明是没走远嘛 そう遠くじゃねぇと思うけど
6. http://i26.tinypic.com/es4808.jpg
又是小说原文
ジョワイユ·ノエル。マドムアゼル
明明就是“剩蛋快乐 小姐” 嘛
顺便 你好(白天到傍晚期间) 不是 ボンジュール么
7. http://i32.tinypic.com/evc9bs.jpg
哦哦哦哦 好学日语的外国人遇到热心助人的小美女啊
这场景实在太像外语课本里面的了
-------------------------------------------------------
「……この国では挨拶を教えないのかね?」
男がまた口を開いた。今度は日本語だ。
「こ、こんにちは……ですわ」
-------------------------------------------------------
摘自小说原文
于是实情是某绕个弯来放地图炮骂人家全国素质低下的外国人调戏自知理亏的小萝莉啊
8. http://i31.tinypic.com/25fhoaa.jpg
http://i25.tinypic.com/30d8kk7.jpg
于是毒舌外国人乘胜追击继续对小萝莉施行羞耻Play
不过这次缩小了地图炮范围 由骂全国素质低下缩小到骂没家教罢了
----------------------------------------------------------------------------
「きみの家では、人に名を尋ねるときはまず自分かち名乗れと教えないのかね」
「……イチノセ·ユミコ·クリスティーナ」
「ジャンジャック·ギバルテス」
----------------------------------------------------------------------------
于是这里人名明明是ジャンジャック·ギバルテス 为何偏偏要把个“让”提出来再多加一个点?
9. http://i25.tinypic.com/30l0xza.jpg
口胡!明明是到中途都还卖得飞快
10. http://i30.tinypic.com/jip21k.jpg
客足がぱたっと停まってしまって
是说客人突然间都不过来罢了 那种门外汉怎么知道这魔法是啥原理
11. http://i28.tinypic.com/bj9w01.jpg
关键的动词“唤起”不见鸟~
12. http://i28.tinypic.com/3hdsz.jpg
つくづく因縁めいているね
这不是有缘 是寂寞~
13. http://i30.tinypic.com/2141sso.jpg
历美:你怎么能这样
邪恶的外国人:我只不是把金枪,啊不,是剑的程式对准了她(的脸)发射罢了
14. http://i32.tinypic.com/2ijhok7.jpg
姉原研十郎:艹泥马 我什么时候把研字改成健了 你当我是健次郎啊!
15. http://i25.tinypic.com/2q84qqt.jpg
历美:过分!人家只是笑起来有点傻兮兮 哪里吊儿郎当了 小心我把你变水盆!
然后到EMD
1. http://i29.tinypic.com/24glp1v.jpg
同KTXP
2. http://i30.tinypic.com/2pzh98x.jpg
同KTXP...虽然想这么说
但仔细一看 错的还不是一样的 你说しわしわパンツ就算了 竟然给我来个白色 牛×
3. http://i25.tinypic.com/2d9pl60.jpg
小学校不行 那就去大学校啊
4. http://i28.tinypic.com/2h802kn.jpg
先不说手记为啥变成了备忘录 “冒头”竟然能变成法杖这可是...
5. http://i29.tinypic.com/2jewpbt.jpg
同KTXP
6. http://i29.tinypic.com/1zod9xi.jpg
同KTXP
7. http://i26.tinypic.com/2wqvifb.jpg
不不 起不起效的 前提是要人家先承认魔法的存在啊
8. http://i27.tinypic.com/33oiohk.jpg
手上么 真的是手上么
9. http://i26.tinypic.com/2v1qdll.jpg
噗 笑翻 翻译先生你是故意的吧 故意的吧!基巴鲁 好名字!把鲁改成撸更有喜感哦
10. http://i29.tinypic.com/166axc9.jpg
是封印在法杖的魔女图书馆
11. http://i25.tinypic.com/344f6v6.jpg
这...这是中文?
12. http://i31.tinypic.com/2vluni1.jpg
同KTXP
13. http://i27.tinypic.com/zslu93.jpg
同KTXP
14. http://i27.tinypic.com/v78fg4.jpg
嗯 要么就全是“姐” 要么就全是“姉” 如何
15. http://i26.tinypic.com/28ilog9.jpg
人家只是认识了 都没成朋友
16. http://i28.tinypic.com/6ye6pc.jpg
“我的”呢?
17. http://i28.tinypic.com/v5g8wi.jpg
同KTXP
.
.
.
不行了 错误太多我坚持不下去了
这个组最后截一个图
http://i26.tinypic.com/105s95g.jpg
我也加一句:能翻成这样 你真了不起啊
再到AngelSub
1. http://i27.tinypic.com/5l2ot5.jpg
“钉”在脸上 啊~好痛~但为什么会有中快感?
2. http://i30.tinypic.com/kcjyq0.jpg
同EMD
3. http://i32.tinypic.com/i73m2x.jpg
同KTXP
4. http://i32.tinypic.com/155nh8w.jpg
同KTXP
5. http://i31.tinypic.com/ab2kgj.jpg
同KTXP
6. http://i29.tinypic.com/2eed8qo.jpg
不是今天 是目标啦
7. http://i31.tinypic.com/16hvnra.jpg
同KTXP
8. http://i26.tinypic.com/15pso7k.jpg
同EMD
9. http://i27.tinypic.com/142wolg.jpg
又是没看小说乱翻咒语
10. http://i27.tinypic.com/35d44g4.jpg
同KTXP EMD
11. http://i27.tinypic.com/2hgqxif.jpg
被嘲弄跟被欺负的区别还是很大吧 再说怎么看都是你欺负人吧
来个Yoake
1. http://i25.tinypic.com/ok0ly0.jpg
同KTXP
2. http://i29.tinypic.com/2ro118y.jpg
人家只是显眼罢了 关名门鸟事啊
3. http://i32.tinypic.com/2zzj9r8.jpg
低等级不等于没知性
4. http://i29.tinypic.com/16iax4x.jpg
好名字!叫天命鲜乳如何?
5. http://i29.tinypic.com/t8mfcg.jpg
这不是达芬奇密码
6. http://i27.tinypic.com/24lqvzs.jpg
同KTXP
7. http://i26.tinypic.com/22gu9e.jpg
人家要的不是程式码 是要组合程式码 人家要的不是纯名词 而是动名词~
8. http://i28.tinypic.com/15xlo4g.jpg
人家找美锁就是要问啊 怎么不能问呢
9. http://i28.tinypic.com/2drz8so.jpg
把“は”跟“を”听错了吧?
10. http://i31.tinypic.com/i78zsy.jpg
反正是哪里冒出来的 囧
11. http://i30.tinypic.com/161et0y.jpg
弓子不是saber 没有预知能力的
12. http://i29.tinypic.com/2udutr5.jpg
同KTXP
13. http://i29.tinypic.com/ao6ypv.jpg
同KTXP
14. http://i25.tinypic.com/k0hrok.jpg
“发送”变成“执行” 有一套
15. http://i30.tinypic.com/2hyyrm8.jpg
人家是说“我已经收了高额报酬 你不用送东西给我了”好吗
.
.
.
这个组也不行呢
同样最后截一个
http://i27.tinypic.com/jkd442.jpg
同样加一句:将观众折磨成这样 真没同情心
Tsubasa
1. http://i31.tinypic.com/vpbuah.jpg
嘛...错是没错啦 不过这算啥?
2. http://i31.tinypic.com/293j788.jpg
同KTXP
3. http://i26.tinypic.com/ou71cn.jpg
同EMD
4. http://i28.tinypic.com/nq9u6w.jpg
http://i32.tinypic.com/28wm22s.jpg
同KTXP...腹痛翻滚中
5. http://i25.tinypic.com/124y9mx.jpg
请问...这奇怪的鸡肠是哪里查来的...?
6. http://i32.tinypic.com/2gyd4es.jpg
外国人:蜀黍我知道哪里可以看可爱的金鱼哦 小妹妹
7. http://i32.tinypic.com/5z32bk.jpg
于是弓子小萝莉逃出外国金鱼怪蜀黍的魔掌后 跑去“交番” 也就是派出所 不是警察
8. http://i28.tinypic.com/huq5x5.jpg
同KTXP
9. http://i32.tinypic.com/33lcabs.jpg
美锁不是一直缩在店里么 怎么“演出”了 明星么
10. http://i30.tinypic.com/1z6wi12.jpg
心得不错跟品行高尚差很远吧
到DMGxWOLF
1. http://i26.tinypic.com/9zmsr6.jpg
同KTXP等
2. http://i29.tinypic.com/t011jd.jpg
同KTXP
3. http://i28.tinypic.com/2v0y7o4.jpg
同KTXP
4. http://i25.tinypic.com/v5yfl4.jpg
图书馆变成了人名 这么多个组还是第一次见到
5. http://i32.tinypic.com/2ccphcg.jpg
同KTXP
6. http://i31.tinypic.com/20p5yye.jpg
漂亮跟可爱不是一个概念!
7. http://i26.tinypic.com/5pjseo.jpg
同上面某组
8. http://i28.tinypic.com/5l6kbk.jpg
同KTXP
最後看看HKG的
1. http://i29.tinypic.com/2rmawpz.jpg
“吧”完全是多余 这个语气词算什么意思?
2. http://i30.tinypic.com/1gp150.jpg
いいなぁ 一律翻成了 好羡慕啊 感觉不太对吧
3. http://i29.tinypic.com/2u3z5lv.jpg
千差万别 形容种类繁多,差别甚大
于是弓子只是说跟她想象中的形象出入相当大 但是没有指种类很多吧
在用四字词语之前 先看看意思是什么再来掉书袋吧
4. http://i29.tinypic.com/111l25g.jpg
体に電気を通して
明明是电流通过身体 怎么弄反了 语法没学好吧
总的来说 目前是HKG的表现最好
不过这次翻译的风格跟以往的直译很不一样
意译的味道太重 不对我胃口就是了
呜咕 截图+上传太累了 怎么就这么辛苦呢
从结果我们可以看出 这片其实也挺简单的
就是台词照抄原作的地方比较多了点嘛
于是我相信 如果翻译之前看过小说 根本不会落得如此下场
应该怎么说呢 说得难听点 就是 对自己的水平和实力过分自信 然后又眼高手低
看原作能让你少犯错误 看原作能让你少被人喷 看原作能让你更了解作品
为什么就不肯花那么点时间去看看呢
于是自己水平也不高 还要脱离原作 犯错被人喷真是再正常不过了 这个组不专业就换一个好了,反正也没花钱
码这么多字很累人的吧 本帖最后由 我爱喵喵 于 2009-7-19 21:35 编辑
你就不允许人家是看了动画才爱上,还没来得及补原作小说么? 这种片子认定HKG的不就行了吗。。。 其实我觉得很多地方真的不用看原作也能翻出来吧…… LZ,你是什么评测组派来的吧
不过这样挑刺也不错,看那些组改不改了 贾君鹏你妈喊你回家吃饭 要死喽 一直觉得
楼主这样搞所谓字幕组作品测评的
就算人家翻到不到位,表那么冷嘲热讽行不?
再说了,凭至今为止的经验,凡是搞什么某部作品字幕组评测的,他自己大多都是三脚猫日语 图真多。。 好长
马一下等会看 好帖!支持!
写的有理有据
小说原文战翻空耳
嘛 也许是抢首发吧 制作时间不是很充足 这片没什么大爱, 没法插上话...
只是对现在各字幕组的选片标准是怎样的, 感到好奇. 这片我看的raw 没看过原作 配合下wiki没觉得有什么难度
不过还是感谢LZ 证实了我的想法 果然这片只有HKG的能看
另外LS 其实搞评测的高人也是不少的
我不是在说那次茶茶的狼辛评测 恩… 这和看没看过原作有什么关系?
好多错误分明是日语基础不过关,或者是翻译时根本没用心,或者是听力太差又没弄到CC日文字幕 唯一的疑问是
为什么这么多组在剣と化せ 我がコード、縞々パンツ两处错的都不尽相同呢? 虽然我看个动画无所谓啦
不过有楼主等这样的评测组存在,以后错误地方会越来越少吧 一直觉得
楼主这样搞所谓字幕组作品测评的
就算人家翻到不到位,表那么冷嘲热讽行不?
再说了,凭至今为止的经验,凡是搞什么某部作品字幕组评测的,他自己大多都是三脚猫日语 ...
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 21:48 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
悲剧啊 你都看谁的测评啊 没看过茶々丸的吗? 本帖最后由 Gewehr43 于 2009-7-19 23:10 编辑
看了一遍帖 确实错误够多也有够离谱的
不过估计以我这三脚猫的水平直接听片子还是听不出这么多的
但看过小说原作的人来看就确实没法忍了
有些错已经不是看没看过小说的问题了 根本是水平太水
回LS:三脚猫不妨碍人家指出错误
四脚猫们不说还不许三脚猫说说?
冷嘲热讽?就算这样有些高傲自大的组还是听不进去
听错还好说 听对了却又犯语法错误而翻错就翻译来说就是不合格!
PS:发帖的时候可能正赶上卡了,发完还是10楼...
后半是回9楼的 编辑、编辑... 原来看的还是中文小说,那就更没资格对人家的字幕说三道四了
今后写测评记得把每句的日文原文写出来,少点吐槽少点挖苦
让别人也心服口服
悲剧啊 你都看谁的测评啊 没看过茶々丸的吗?
kitagawa 发表于 2009-7-19 22:24 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
哪根葱? 本帖最后由 no.pigslag 于 2009-7-19 22:47 编辑
化物语的时候一水的《黑仪俱乐部》就让我汗死了。去看一本TXT网上满天飞的小说对字幕组来说就这么难么
月黑杀人夜 发表于 2009-7-19 22:40 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
事实上是看了小说但没想到クラブ不是俱乐部而是螃蟹吧
毕竟对于クラブ这个词 绝大多数人不知道有螃蟹这个意思吧…
而且ひたぎ翻成黑仪也不见得对啊黑仪是哪门子的土木用语 为啥就没人喷呢 这个组不专业就换一个好了,反正也没花钱
码这么多字很累人的吧
deatheye 发表于 2009-7-19 20:56 http://www.saraba1st.com/images/common/back.gif
你看LZ几乎每个组都看了才来吐槽的…… 眼下做同一部作品的组那么多,全部看完后截几十张图挑错,这种吃力不讨好的事谁愿意干?
有足够大的动力和足够多的时间才会有人愿意干
动力是什么,2种,无非要么是别有用心的贬低他人太高自己组,要么是显示“我熟读原著,你们这些半路出家的都给我跪下”
有足够多的时间,无非是学生闲着无聊
而且,果然不出所料,这位做测评的同志也是日语半懂不懂。 一直觉得
楼主这样搞所谓字幕组作品测评的
就算人家翻到不到位,表那么冷嘲热讽行不?
再说了,凭至今为止的经验,凡是搞什么某部作品字幕组评测的,他自己大多都是三脚猫日语 ...
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 21:48 http://www.saraba1st.com/images/common/back.gif
你回这帖前确定你看过这帖?
在攻击别人前先驳倒别人的论点可以么
原来看的还是中文小说,那就更没资格对人家的字幕说三道四了
今后写测评记得把每句的日文原文写出来,少点吐槽少点挖苦
让别人也心服口服
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:35 http://www.saraba1st.com/images/common/back.gif
你从哪得到LZ看的是中文小说的信息的?人家帖的日文对你来说是中文吗?难道你是从22世纪穿越过来的? 这类错误还不够体现优越感
比起某些连专有名词都能搞错的根本不算什么,而且,翻译毕竟是靠听,又不是人人都接触过原作,这点小错误不是原作党一般发现不了,也可以谅解 ...
早川 美咲 发表于 2009-7-19 22:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
不…这里LZ挑出的错基本跟是否看过原作无关
都是些挺简单的句子…绝对没有到不看原作就听不出的程度 本帖最后由 downnote 于 2009-7-19 23:08 编辑
眼下做同一部作品的组那么多,全部看完后截几十张图挑错,这种吃力不讨好的事谁愿意干?
有足够大的动力和足够多的时间才会有人愿意干
动力是什么,2种,无非要么是别有用心的贬低他人太高自己组,要么是显示“我熟 ...
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
吃鸡蛋的时候,没必要去想是哪一只鸡生下来的。
反正也不会感谢母鸡。 看完了..好多图...一部一部截出来也不容易吧..
这片子我看配色就完全放弃了... 我觉得lz评得挺到位的,通不通顺不管,至少意思要对吧,内裤和剑太失态了 眼下做同一部作品的组那么多,全部看完后截几十张图挑错,这种吃力不讨好的事谁愿意干?
有足够大的动力和足够多的时间才会有人愿意干
动力是什么,2种,无非要么是别有用心的贬低他人太高自己组,要么是显示“我熟 ...
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
你说的全没看出来 快交代你是哪个组的 楼主是不是弄痛你菊花了 唯一的疑问是
为什么这么多组在剣と化せ 我がコード、縞々パンツ两处错的都不尽相同呢?
remiel 发表于 2009-7-19 22:09 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
应该是比较容易听错和译错吧...
==========================
感觉这位的话需要裱一下:
原来看的还是中文小说,那就更没资格对人家的字幕说三道四了
今后写测评记得把每句的日文原文写出来,少点吐槽少点挖苦
让别人也心服口服
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:35 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
眼下做同一部作品的组那么多,全部看完后截几十张图挑错,这种吃力不讨好的事谁愿意干?
有足够大的动力和足够多的时间才会有人愿意干
动力是什么,2种,无非要么是别有用心的贬低他人太高自己组,要么是显示“我熟 ...
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:50 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
哪根葱?
ryviusryvius 发表于 2009-7-19 22:41 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
会说人话不 有点基本礼貌行不
感觉这位的话需要裱一下:
心二 发表于 2009-7-19 23:55 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
从黑的水准来看他其实是想帮lz炒热气氛的 有原作翻译之前看下原作是基本的尊重吧...
被赶鸭子上架,没爱但是被组里拉去做翻译的那种例外.. 我说
化物语
哪个版本好?
那个猪猪的基本看不懂腹黑在讲啥... 这种字幕比较贴好,有理有据
那位用葱称呼别人的还是省省吧,自己抽自己耳光有意思么
人家冷嘲热讽的还是翻译水准,你都直接以葱代人了,比人家下作了不知几个档次,也好意思跑出来对别人说教 信TOM神 原地復活 雙色球連中42期ING!!!