ninini212 发表于 2009-7-16 19:36

[PC汉化组&CC汉化组]幻想水浒传1+2[psp]联合汉化项目启

本帖最后由 ninini212 于 2009-7-16 19:43 编辑

破解:krad
PC负责人:邪恶的shah
CC负责人:WGF


目前字库已经基本破解了,文本还在整理中。虽然有PC中文版,但不一定就是照搬,而是以翻译质量为优先。
时间上,反正都2年前的东西了,再多等一段时间吧。
以上。

个人追加:此次幻水的汉化我期待已久了……虽然之前有PC中文版,但是翻译质量玩过的人都知道……

标题虽然写PSP其实PS版也在同步进行中……

诚征翻译和,润色,苦力,有爱者请与854928532 WGF君联系

海小呆 发表于 2009-7-16 19:58

支持!

其实pc版还好啦,至少能看懂。不像现在某些汉化版...不光bug多还看不懂...

ninini212 发表于 2009-7-16 20:08

PC版的悲剧在于后期……前期翻译还是有模有样的……

pocketnes 发表于 2009-7-16 20:12

又是坑王WGF啊,这个坑王有没有完成度80%以上的汉化?
西游记也只汉了一条线,汉化的那条线还时不时蹦出日文来。

真心希望扎扎实实地能把这种经典游戏汉化好,别来个半成品了。

jojojo2 发表于 2009-7-16 20:30

坑王wgf

无瑕玉男 发表于 2009-7-16 21:14

感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假

无瑕玉男 发表于 2009-7-16 21:15

感谢软件与光盘
幻水1陪我度过了最热的一个暑假

yyman 发表于 2009-7-16 21:25

幻水2PC版的翻译已经很完美了,就是在人物姓名上有些争议

gchxp 发表于 2009-7-16 21:32

ninini212 发表于 2009-7-16 22:07

西游记
第一,因为缺人手,所有的文本是我一个人过的,因此不免会有疏忽

第二,男主线和女主线没有很大区别,百分之九十九的对话都是雷同,因此我直接扔了男主线出来……

觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦力到来

ninini212 发表于 2009-7-16 22:09

幻水2PC版的翻译已经很完美了,就是在人物姓名上有些争议
yyman 发表于 2009-7-16 21:25 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

为什么我印象中中后期除了乱码就是文本不通……?

shin74 发表于 2009-7-16 22:26

是根据2.0版制作的吗?

水羽楠叶 发表于 2009-7-16 23:04

坑王wgf

我爱喵喵 发表于 2009-7-16 23:24

觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦力到来
ninini212 发表于 2009-7-16 22:07 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
纯针对这句,其他人就算指出了你们的不足,也没有义务站出来实际参与

pocketnes 发表于 2009-7-17 00:41

西游记
第一,因为缺人手,所有的文本是我一个人过的,因此不免会有疏忽

第二,男主线和女主线没有很大区别,百分之九十九的对话都是雷同,因此我直接扔了男主线出来……

觉得做的不好的可以来帮忙啊,热烈期待苦 ...
ninini212 发表于 2009-7-16 22:07 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

我想问下,既然都是雷同,难道组里没有程序相关人员吗,
雷同文本的替换,正则之类随便找个正经的程序员不用多久都能完成吧,难道要手工一个个替换?

如果真是这样,那就难怪老是完成度不高了,虽然精神可嘉(有些方面有点哭笑不得)

ホ-リ-小狮 发表于 2009-7-17 09:48

楼主,我问了一下,PS版根本就不打算汉化,你怎么说PS版也在同步进行中?

ninini212 发表于 2009-7-17 10:30


纯针对这句,其他人就算指出了你们的不足,也没有义务站出来实际参与
我爱喵喵 发表于 2009-7-16 23:24 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我也只是建议一下,我说的是“可以”不是“必须”



我想问下,既然都是雷同,难道组里没有程序相关人员吗,
雷同文本的替换,正则之类随便找个正经的程序员不用多久都能完成吧,难道要手工一个个替换?

如果真是这样,那就难怪老是完成度不高了,虽然精神可嘉(有 ...
pocketnes 发表于 2009-7-17 00:41 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

问题就在于不是完全雷同,男三藏和女三藏的语气,以及一些场所里别人对他/她的称呼,还是得一点一点来……

楼主,我问了一下,PS版根本就不打算汉化,你怎么说PS版也在同步进行中?
ホ-リ-小狮 发表于 2009-7-17 09:48 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
嗯?我再回头问下,当时的说法是连PS一起汉化口牙?难道换计划了?

AD 发表于 2009-7-17 10:54

只要是幻水2的汉化,就一定支持

bighook 发表于 2009-7-17 15:59

考虑一下吧nds的幻水汉化一下吧。怎么样
页: [1]
查看完整版本: [PC汉化组&CC汉化组]幻想水浒传1+2[psp]联合汉化项目启动