【伸手党】求攻壳SAC外挂字幕(已解决)
本帖最后由 Macro 于 2009-7-9 18:44 编辑RT,第一季,简繁均可,SSA格式,只要不是FOSKY的就可以
我特别注明不要SUB要SSA,主要是为了提取字幕文件里的文本给别人当资料,FOSKY那个错误太多故直接放弃
当然如果实在没有SSA就算了,我抄写重要部分即可……
射手网有人上传台三的SSA字幕,但是只传了前13集就没影子了,不全
跪谢 U2有全套R3字幕,但是是没OCR的IDX+SUB
需要的话我可以搬运下 U2有全套R3字幕,但是是没OCR的IDX+SUB
需要的话我可以搬运下 U2有全套R3字幕,但是是没OCR的IDX+SUB
需要的话我可以搬运下
a4840639 发表于 2009-7-9 11:16 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
台三的IDX+SUB我在射手网下过了
谢 http://shooter.cn/xml/sub/87/87216.xml
http://shooter.cn/xml/sub/87/87126.xml
射手上不都有么...... http://shooter.cn/xml/sub/87/87216.xml
http://shooter.cn/xml/sub/87/87126.xml
射手上不都有么......
LLendless 发表于 2009-7-9 11:18 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
SUB格式的……看4楼
我想要SSA 那为啥一定要SSA的呢........ 那就自己动手OCR吧......炎大那个版本没有最后一卷 那就自己动手OCR吧......炎大那个版本没有最后一卷
a4840639 发表于 2009-7-9 11:23 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
没有最后4话,有14-22也行
不过我问过教主
死毙德说炎大那个字幕取不出来? 本帖最后由 lllzzzyyy17 于 2009-7-9 12:34 编辑
这里有20至26的
原字幕截从灵风MKV提出来的,当时看得云里雾里,之后下了POPGO的,对照着修改了一下错字病句和内容,人名就懒得改了,户草还是户草没改成托古萨,前段时间下了炎大的版本对比一遍发现细节对不上的地方还是很多,不过一般观看应该问题不大。另外有两个25、26是破沟ED区有人直接抄写的POPGO版本
凑合着看吧 本帖最后由 sakurafly 于 2009-7-9 12:14 编辑
没有最后4话,有14-22也行
不过我问过教主
死毙德说炎大那个字幕取不出来?
Macro 发表于 2009-7-9 11:27 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
抽当然能抽出来只是要自己分割成单集 他那版是按卷分的
抽当然能抽出来只是要自己分割成单集 他那版是按卷分的
sakurafly 发表于 2009-7-9 04:13 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
有chapters的话精确平移毫无难度 难者不会,会者不难
我没记错的话马口用用在KAA的raw上
要求高的话微调还是要注意的
Dialogue: 0,0:01:45.76,0:01:48.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对国际反恐怖对策协议有什么感想吗
Dialogue: 0,0:01:49.26,0:01:51.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,SAS应该是第2次了吧
Dialogue: 0,0:01:53.18,0:01:57.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来世界上设立的第一支义体部队的传统还在啊
Dialogue: 0,0:01:57.69,0:02:00.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,虽然这个传统一直很受人非议
Dialogue: 0,0:02:02.19,0:02:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么办 明天才回国吧
Dialogue: 0,0:02:06.20,0:02:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有个地方要去
Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:19.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是哪儿
Dialogue: 0,0:02:21.96,0:02:25.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去的好朋友在这里做葡萄酒贮藏的生意
Dialogue: 0,0:02:25.80,0:02:26.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,葡萄酒贮藏?
Dialogue: 0,0:02:28.09,0:02:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用顾客的存款购买葡萄酒并贮藏在这里 是资产管理的一种行为
Dialogue: 0,0:02:33.68,0:02:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自然物的口味和香味由于难以复制和再生 很容易被作为投机的对象
Dialogue: 0,0:02:40.40,0:02:45.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以生产年代划分等级的葡萄酒会随着时间的推移而升值
Dialogue: 0,0:02:46.99,0:02:48.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是很保值的商品
Dialogue: 0,0:02:50.37,0:02:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,2个小时后来接我 在那之前自由活动
Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去的好朋友啊…
Dialogue: 0,0:03:04.30,0:03:04.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开车
Dialogue: 0,0:03:02335,0:03:10.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\\fad(100,100)}「未完成的爱情罗曼史的真相ANGELS\' SHARE」
Dialogue: 0,0:03:17.48,0:03:19.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,刚好做完工作
Dialogue: 0,0:03:20.19,0:03:21.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经2年没见了吧
Dialogue: 0,0:03:23.07,0:03:28.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你突然离开政界来到英国的时候 我真吃了一惊
Dialogue: 0,0:03:32.07,0:03:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比起政治 现在我对经商更有兴趣
Dialogue: 0,0:03:38.08,0:03:39.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说要商量的事是…
Dialogue: 0,0:01:46.66,0:01:49.75,Standard ,,0000,0000,0000,,What are your impressions of the International\\NCounter-terrorism Conference?
Dialogue: 0,0:01:50.06,0:01:52.79,Standard ,,0000,0000,0000,,This was your second time visiting the the SAS, wasn\'t it?
Dialogue: 0,0:01:53.93,0:01:58.03,Standard ,,0000,0000,0000,,The know-how that established the world\'s first cyberized unit is alive and well.
Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:01.74,Standard ,,0000,0000,0000,,I have to admit, though, I\'m getting fed up with their traditions.
Dialogue: 0,0:02:01.74,0:02:02.50,Standard ,,0000,0000,0000,,Right.
Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:05.91,Standard ,,0000,0000,0000,,What would you like to do? We\'re not going home until tomorrow, right?
Dialogue: 0,0:02:06.94,0:02:09.07,Standard ,,0000,0000,0000,,There\'s a place that I need to drop by.
Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:20.56,Standard ,,0000,0000,0000,,What\'s this?
Dialogue: 0,0:02:22.79,0:02:26.23,Standard ,,0000,0000,0000,,An old friend of mine works here.\\NShe runs a wine fund.
Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:28.19,Standard ,,0000,0000,0000,,Wine fund?
Dialogue: 0,0:02:28.86,0:02:31.07,Standard ,,0000,0000,0000,,It\'s a form of asset management...
Dialogue: 0,0:02:31.07,0:02:34.00,Standard ,,0000,0000,0000,,...where wine is purchased and held in trust using a customer\'s deposits.
Dialogue: 0,0:02:34.44,0:02:37.44,Standard ,,0000,0000,0000,,Since it\'s difficult to duplicate or even reproduce...
Dialogue: 0,0:02:37.44,0:02:40.43,Standard ,,0000,0000,0000,,...the aroma and flavor of natural wine, it\'s an easy choice for speculation.
Dialogue: 0,0:02:41.14,0:02:46.60,Standard ,,0000,0000,0000,,With wine, vintage means everything, so their value steadily increases as the years go by.
Dialogue: 0,0:02:47.75,0:02:49.88,Standard ,,0000,0000,0000,,That makes it a sound investment.
Dialogue: 0,0:02:51.19,0:02:52.74,Standard ,,0000,0000,0000,,Come pick me up in two hours.
Dialogue: 0,0:02:53.19,0:02:55.21,Standard ,,0000,0000,0000,,Until then, consider yourself at liberty.
Dialogue: 0,0:03:02.30,0:03:03.99,Standard ,,0000,0000,0000,,An old friend, huh?
Dialogue: 0,0:03:05.03,0:03:06.00,Standard ,,0000,0000,0000,,Drive.
Dialogue: 0,0:03:07.20,0:03:11.64,f.o. ,,0000,0000,0000,,{\\an4}{\\fad(340,0}{\\pos(364,266)}{\\1a&H12&\\1c&H749876&}{\\t(1000,3460,\\1c&HD5F0D5&)}{\\bord0\\shad0}{\\fnArial Black\\b0}{\\fs27}The Truth Behind
Dialogue: 0,0:03:07.20,0:03:11.64,f.o. ,,0000,0000,0000,,{\\an4}{\\fad(340,0}{\\pos(385,290)}{\\1a&H12&\\1c&H749876&}{\\t(1000,3460,\\1c&HD5F0D5&)}{\\bord0\\shad0}{\\fnArial Black\\b0}{\\fs27}the Unfinished Romance
Dialogue: 0,0:03:18.25,0:03:20.37,Standard ,,0000,0000,0000,,I just closed up shop.
Dialogue: 0,0:03:20.98,0:03:23.04,Standard ,,0000,0000,0000,,How long has it been, two years?
Dialogue: 0,0:03:23.85,0:03:29.22,Standard ,,0000,0000,0000,,It came as a surprise when you suddenly left politics and emigrated to England.
Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:35.99,Standard ,,0000,0000,0000,,At the moment, I\'m more interested in business than politics.
Dialogue: 0,0:03:36.67,0:03:37.46,Standard ,,0000,0000,0000,,I see.
Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:40.20,Standard ,,0000,0000,0000,,And? What was it that you wanted to ask me? 这里有20至26的
原字幕截从灵风MKV提出来的,当时看得云里雾里,之后下了POPGO的,对照着修改了一下错字病句和内容,人名就懒得改了,户草还是户草没改成托古萨,前段时间下了炎大的版本对比一遍发现细节对不上的地 ...
lllzzzyyy17 发表于 2009-7-9 12:00 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
欧,谢
灵风那个字幕我有,我当初看的SAC就是生肉+灵风外挂,就是因为灵风翻译的问题很多(语句不通顺比比皆是,后期甚至有很多话直接跳过没翻译),所以我才在顶楼特别注明不要FOSKY的
炎大那个版本只在某FTP上下过前两卷,我这边电驴被封了……
谁下全了可否把字幕文件抽出来(如果炎大允许的话)
至于4集合一起无所谓,我自己会调整时间轴
我特别注明不要SUB要SSA,主要是为了提取字幕文件里的文本给别人当资料,FOSKY那个错误太多故直接放弃
当然如果实在没有SSA就算了,我抄写重要部分即可……
页:
[1]