嘛……外国的字幕制作似乎多是有特效的,也不是说有多技术含量,就是有那时间有那想法就都能出来的 开始还以为翻译错误 结果是要求动帧
蛋痛过头 嗯,短短一句话其实也能看出各组的风格 这不叫后期 这叫特效 谢谢 本帖最后由 深最强 于 2009-6-27 00:15 编辑
这片不容易啊 光是和6组抢发布都能抢破头了。。别说做动帧了
偷偷说一下 因为还要放外挂 所以我们组(AQUA X A.I.R)会比以上全部更简单
不过我们会放出漫画汉化 谢谢支持 非翻译的自嗨是偷偷换掉一句吐槽=_,= http://bt.ktxp.com/html/2009/0626/129877.html
这就是自嗨么?海物语将引来又一次的血雨腥风么…… 话说昨天看PSS的交响情人梦第一季,那个特效。。。 见仁见智……如果今天发布的这些片子里有一个做了动态的,反而给人一种“就你会做,就你有爱”的感觉
嘛……外国的字幕制作似乎多是有特效的,也不是说有多技术含量,就是有那时间有那想法就都能出来的 ...
ahkrhe 发表于 2009-6-26 22:31 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
扭曲的人变多了=_,=
第一次看同步动态字幕记得是青蛙军曹里面的一个6点转动到9点的一个同步同色字幕…那叫一个华丽啊=w=
扭曲的人变多了=_,=
第一次看同步动态字幕记得是青蛙军曹里面的一个6点转动到9点的一个同步同色字幕…那叫一个华丽啊=w=
rcat 发表于 2009-6-27 00:36 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我觉得你签名就很扭曲=_,
页:
[1]