thez 发表于 2009-5-25 16:14

TV版《天元突破》翻译到底哪个版本比较好?

自己以前看的是EMD的TVRIP版,虽然看得很燃但觉得有不少地方好像有问题:比如11话最后尼娅说:我想找个照不着太阳的地方把大家好好安葬。应该是“照得着太阳”吧?
还有可唐死那时候喊的台词,本来很燃但是突然看见“大红脸团”这样的台词总觉得很破坏气氛。

本来想考虑X2,但听说X2的版本翻译得不够燃,所以来这里求推荐好版本

lllzzzyyy17 发表于 2009-5-25 16:16

大红脸团这个错别字出现的…………不过我看的是HDTV MKV版,好像修正过来了,要么就是这个地方已经燃的不能自已了根本没注意到

玖羽 发表于 2009-5-25 16:16

最好的翻译当然是生肉

EMD?我的天,你看EMD?EMD多垃圾啊,哪个(一般的…)字幕组都比它强

saverok 发表于 2009-5-25 16:30

JB-5th 发表于 2009-5-25 16:34

看熟肉+脑补

幽远ghofar 发表于 2009-5-25 16:43

我对这个字幕组的印象只剩下片子里一次性出现占满半个屏幕的注解(而且还经常注错了!)

飘飘魔法 发表于 2009-5-25 17:51

Dialogue: 0,0:19:35.46,0:19:40.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是西蒙的...大红莲团的...人类的...

这是修正过的版本

thez 发表于 2009-5-25 17:53

有没有修正过的rmvb版?

飘飘魔法 发表于 2009-5-25 18:07

回复 8楼的 thez 的帖子

如果是第一时间发现的话是会有V2版的RMVB,可惜不是现在,一般来说有做MKV或者DVDRIP外挂字幕的都是直接在这两者修正。

我爱喵喵 发表于 2009-5-25 18:15

我当初看的是播放完之后恶魔岛出的DVDRIP,所以没有左上角的那个时间显示,字幕翻译质量感觉也挺好的

狼=0=吼 发表于 2009-5-25 18:25

关键外挂字幕好像只有EMD

fullmetalcwh 发表于 2009-5-25 18:54

原帖由 我爱喵喵 于 2009-5-25 18:15 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我当初看的是播放完之后恶魔岛出的DVDRIP,所以没有左上角的那个时间显示,字幕翻译质量感觉也挺好的
那个不是DVDRIP,只是用了另一个电视台的片源

海腹川背 发表于 2009-5-25 18:57

EMD不错的 不要黑他

天幻也做过天元的字幕 不过似乎现在下不到了 原来我是片源小水管之一 不过早删片了……

fullmetalcwh 发表于 2009-5-25 19:12

回复 11楼的 狼=0=吼 的帖子

EMD和X2都有啊
http://shooter.cn/xml/sub/87/87858.xml

goldensaint 发表于 2009-5-25 19:15

原帖由 saverok 于 2009-5-25 16:30 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


话不能这么说,虽然生肉党无所谓,别看现在是个人都能吼一嗓子钻头,感觉有多红,当时播放的时候能每周做出来坚持到最后的只有emd一家,特别是最后2周

就冲这点就不能黑人家 ...
……只有一家?那我从头到尾追的X2是什么

[ 本帖最后由 goldensaint 于 2009-5-25 19:16 编辑 ]

goldensaint 发表于 2009-5-25 19:21

楼主你说的不燃是指这帖吧
http://bbs.saraba1st.com/thread-462223-1-1.html
X2翻译的分明也是“你以为是我是谁”,那楼主不知从哪看来的鬼翻译
不过X2前期也有一些问题,像“十倍奉还”就没翻出来

[ 本帖最后由 goldensaint 于 2009-5-25 19:29 编辑 ]

玄天大佐 发表于 2009-5-25 19:24

我就是看X2,不觉得哪里有所谓的不燃啊?
还是说所谓的“字幕燃”是很个人的标准

FM~ 发表于 2009-5-25 19:27

伸手求个劇場版 紅蓮篇 X2的外挂字幕

山田西南GXP 发表于 2009-5-25 19:32

没看过,不知道。。

HGP 发表于 2009-5-25 19:55

X2不错.

电脑线圈也是看的他的,眠森同学是好同志.

Shaw 发表于 2009-5-25 23:12

EMD后来出的720P的版本翻译质量也一般,不过看在片源好的份上还是要收

idear 发表于 2009-5-25 23:13

现在有没有好人抽台3字幕

暗影狙击手 发表于 2009-5-25 23:17

好几个片子只有EMD追着做 也跟着看下来了 翻译的不过不失 就冲着这点就不能黑它+1

saverok 发表于 2009-5-25 23:20

rcat 发表于 2009-5-25 23:36

X2拖很大

当年一直追EMD
但因为EMD一直求速度
质量不敢恭维=_,=

但好就好在天元这片燃起来看不看字幕都差不多了…
所以造成的负面反应不是太大…

ninini212 发表于 2009-5-25 23:47

楼上诸位的话同理为SOUL eater
前期我也只看到EMD在做

顺路问一下潜脑有哪组做完了……空翼好像只做了12话

FM~ 发表于 2009-5-26 00:03

SOUL EATER有6个组做
EMD 枫雪 DYMY wolf DMZJ 猪猪

a4840639 发表于 2009-5-26 00:04

原帖由 ninini212 于 2009-5-25 15:47 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
楼上诸位的话同理为SOUL eater
前期我也只看到EMD在做

顺路问一下潜脑有哪组做完了……空翼好像只做了12话
幻樱...................

homesickness 发表于 2009-5-26 00:55

记得当时猪猪也做了,没下过

翻译怎样?有无水印广告?

rcat 发表于 2009-5-26 00:59

原帖由 homesickness 于 2009-5-26 00:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
记得当时猪猪也做了,没下过

翻译怎样?有无水印广告?
猪猪看了一话
没有EMD有爱

EMD错字别字啥的多了点
但字里行间有热血

goldensaint 发表于 2009-5-26 12:32

原帖由 saverok 于 2009-5-25 23:20 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


x2最后几话至少拖了2周,我有印象
……………………
你自己看发布日期吧
http://bt.ktxp.com/search.php?keyword=%E5%A4%A9%E5%85%83

goldensaint 发表于 2009-5-26 12:36

原帖由 ninini212 于 2009-5-25 23:47 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
楼上诸位的话同理为SOUL eater
前期我也只看到EMD在做

顺路问一下潜脑有哪组做完了……空翼好像只做了12话
幻樱~
不过能把stand alone翻成stand along,核心术语“地球律”的解释故意不翻的神字幕看了也白看

alviney 发表于 2009-5-26 13:06

挑有感覺的就行了
EMD的比較燃,那HDTV的MKV也牛大.......Orz
X2的曾聽人說是神翻,我看完覺得是“神”翻,扔了

[ 本帖最后由 alviney 于 2009-5-26 13:07 编辑 ]

yunagulpiya 发表于 2009-5-26 14:10

当时追EMD的,感觉不错啊,很燃

涼宮ハルヒ 发表于 2009-5-26 14:14

你们说的EMD的HDTV版本哪里有下,我没找到的说……

silverglade 发表于 2009-5-26 15:20

页: [1]
查看完整版本: TV版《天元突破》翻译到底哪个版本比较好?