lx33 发表于 2009-4-6 10:27

原帖由 miomibuya 于 2009-4-6 00:18 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


哈哈 想不到还有人念着

我直接把图截给翻译了

导致我只能看raw,这是罪魁祸首,也是本人走向扭曲的第一步,自此看见一片多组的情况就想问候他们老母

影响深远-,-

kitagawa 发表于 2009-4-6 10:50

回复 29楼的 消失的兰斯 的帖子

Basquash和东芝伊甸 我都很喜欢 我也想找翻译= =不过基本没戏了

guinsaga 不要太期待 都是从零开始 一个起跑线
关键是26话我自己都怕烂

Rockzero 发表于 2009-4-6 11:07

Basquash!猪猪版我觉得不差,甚至觉得挺好啊
我一边看字幕一边听声音对照都没有什么错,文字润色都很到位了
而且译作“飞篮扣杀”也比那什么“机器篮球”要有气势有意境多了

何边杨 发表于 2009-4-6 11:18

原帖由 很好 于 2009-4-6 08:37 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif


+1

顺便说对比过漫游和漫游FREEWIND翻译的MF之后,对后者完全失去期待了
一直想收K组的MF没收全
无奈收了漫游FREEWIND的
违和感很强
弹弹在连载时翻成双核还无所谓
希望出全套时修改一下

阿瓦龙 发表于 2009-4-6 12:29

popgo:钢炼,女武神,东之伊甸,幸运四叶草
sumisora:phantom,神曲奏界,(可能还有TTT?)
caso:轻音
hkg:战国BASARA
x2:香格里拉

目前先选定这些……

[ 本帖最后由 阿瓦龙 于 2009-4-6 12:42 编辑 ]

hzhenyu007 发表于 2009-4-6 12:49

POPGO 肛裂
SOSG 轻音

阿神 发表于 2009-4-6 12:58

战国-HKG很基情,佐助的台词“很基情”都出来了

京黑字幕组 发表于 2009-4-6 13:11

homesickness 发表于 2009-4-6 14:02

原帖由 山本宽 于 2009-4-6 11:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
强烈建议贵组回避京都的产品。
推荐A-1产品。
群众们黑京都的需求是多么强烈,贵组没有满足这种需求是不满意的根本原因。
原帖由 京黑字幕组 于 2009-4-6 13:11 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
经过本组的慎重决定,本组绝对做战场挖个雷……

Junichoon 发表于 2009-4-6 16:10

优先级sosg=hc=x2=kpdm>hkg>ktxp=sumisora>caso>>popgo>>>>其他

我基本是片源和压片质量优先,翻译当然也要考察,排前面的几个组翻译都不错

[ 本帖最后由 Junichoon 于 2009-4-6 16:15 编辑 ]

堀江由子 发表于 2009-4-6 16:22

HKG的BASARA吐槽得真是...认识一些本来挺纯洁的人也开始满嘴\"基情\"什么的了...还是换PPX吧

雪月花 发表于 2009-4-6 16:23

为什么我觉得宽叔也在不少京黑的涉猎范围内

消失的兰斯 发表于 2009-4-6 16:29

回复 42楼的 kitagawa 的帖子

没事……
北川君我还在等你们崩卡香儿~

伐·F·永史 发表于 2009-4-6 16:43

等着看七月多少组战凉宫2

lovesac 发表于 2009-4-6 17:13

原帖由 京黑字幕组 于 2009-4-5 23:36 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
请无论如何考虑我组

我只在漫游bt站上看到了上传者是Diablo12
一定是幻觉……
页: 1 [2]
查看完整版本: 关于4月新番的字幕组选择