s1mix
发表于 2009-6-13 19:49
编译感想:摇摆不定的原则
mix非常喜欢第14话,一开始的尝试也只是对这一话的字幕进行修正,并未想做全25话,
但后来想想,没了前面13话的铺垫,第14话只是空中楼阁而已,所以决定还是从第一话开始.
经过前面13话的艰辛,终于轮到第14话了,在修正过程中又情不自禁产生了偏向思维,
想把这话做得更完美一点...不过...剧烈的思想斗争后还是觉得,鲁鲁修这25话是一个整体,
偏向任何一话的完美思想都会使得其余各话的工作失色.连带偏向的那一话一同变的不完美.
所以,最后决定全部25话都要完美,这样才能得到真正完美的第14话.
------------------------------------------------------------------
STAGE 14 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/117/117033.xml
Release Notes:
v1.0增加互动娱乐(趣味小问题2.5题目) 及 编译感想:摇摆不定的原则
o97o8l
发表于 2009-6-13 21:40
帮楼主做了个字体包。。。
http://www.jsharer.com/file/1250939.htm
s1mix
发表于 2009-6-14 13:20
帮楼主做了个字体包。。。
http://www.jsharer.com/file/1250939.htm
o97o8l 发表于 2009-6-13 21:40 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
哇! 太感谢啦!!
mix想想怎么把字体包发布先...
lllzzzyyy17
发表于 2009-6-14 13:54
本帖最后由 lllzzzyyy17 于 2009-6-14 13:58 编辑
本来想去配着THORA的BDRIP 720P用的
结果发现蛋痛的thora竟然把BD的OPEP都掐掉了
s1mix
发表于 2009-6-28 20:12
最近有點事忙, S15估計要推遲啦, 更新今天進度
STAGE 15 进度 5%
趣味小问题02 答案 50%
右京
发表于 2009-7-9 04:06
mark下, 下了lz的翻译觉得很不错啊TVT.....
s1mix
发表于 2009-7-13 20:07
S15进度40%
趣味小问题02 答案 80%
字幕字体下载(KPDM DVD版字体):
ed2k://|file|.rar|22661166|29E60734BF15EA69B3D09937BF29C8C4|h=FAXPPKPDGRMXCZPCEDPH45HSWWKTXSF3|/
感谢KPDM的设计者及帮忙打包的\"o97o8l\"
Bean
发表于 2009-7-13 21:21
楼主加油,千万别坑
s1mix
发表于 2009-7-20 20:57
STAGE 15 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119300.xml
Release Notes:
v1.0
張梅
发表于 2009-7-20 21:30
又更新啦,楼主加油
s1mix
发表于 2009-7-21 20:05
STAGE 15 v1.1 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119344.xml
Release Notes:
v1.1修改一处译法
迪特哈鲁特帮Zero设计的黑之骑士团重组计划,并非是让成员组队行动,而是让所有成员\"细胞化\",
再把\"细胞\"分等级管理.在STAGE15的时候初看这句时比较突兀,但在STAGE16开头有详细解释,
为了与STAGE16相呼应,所以这句还是保留直译较好.
Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,各小组责任分工的效果预测
;Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,群体性细胞的机能预测图
改为
;Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,各小组责任分工的效果预测
Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:39.32,zhengwen,NTP,0000,0000,0000,,群体性细胞的机能预测图;
v1.0
---------------------------
STAGE 16 进度 5% (2009年7月21日)
趣味小问题02 答案 95%
趣味小问题03 问题与答案 20%
STAGE 17 - 25 未开始动工
s1mix
发表于 2009-8-1 10:52
STAGE 16 进度 45% (2009年8月1日)
趣味小问题02 答案 99%
趣味小问题03 问题与答案 20%
STAGE 17 - 25 未开始动工
genword
发表于 2009-8-1 12:27
支持 LZ,raw 已下好,就等字幕了
右京
发表于 2009-8-1 15:31
小板凳支持lz~r1的raw俺也下好了~~lz加油啊》《
s1mix
发表于 2009-8-9 17:19
STAGE 16 进度 65% (2009年8月9日)
趣味小问题02 答案 100%
趣味小问题03 问题与答案 20%
STAGE 17 - 25 未开始动工
本星期又偷懒了...字幕进度龟速爬行中...
不过趣味小问题02已经完成. 同时恭喜gzc朋友猜中趣味小问题2.5答案,
趣味小问题02与趣味小问题2.5答案与完全分析将于STAGE 16的Readme中发布.
经gzc朋友建议,为了给大家时间进一步思考,现在先公布趣味小问题2.5答案,
如果各位正好同时是鲁鲁修与下面这部动画的fans,并且愿意进行积极思考的话,
请抓紧时间重温一下 ^_^
趣味小问题2.5:此时爱丽丝小姐是如何回应莫斯先生的?
答案:名侦探柯南
莫斯先生 -- 柯南
明子 -- 毛利兰
爱丽丝小姐 -- 灰原哀
爱丽丝小姐(灰原哀)的回答在 剧场版第5部 <<往天国的倒计时>> 2001年4月21日
s1mix
发表于 2009-8-20 21:21
最新MIX 反逆的鲁鲁修 字幕URL列表:
STAGE 01 v2.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/115/115594.xml 趣味小问题01 题目+答案 + MF大杂烩
STAGE 02 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106624.xml
STAGE 03 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106627.xml
STAGE 04 v1.4 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114570.xml STAGE04历史背景 + 严肃历史问题01题目
STAGE 05 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/106/106850.xml
STAGE 06 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107251.xml
STAGE 07 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/107/107945.xml
STAGE 08 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/109/109202.xml
STAGE 09 v1.2 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/112/112783.xml STAGE09历史背景 + 趣味小问题02 题目
STAGE 10 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/110/110745.xml
STAGE 11 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/111/111208.xml
STAGE 12 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/113/113525.xml 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦
STAGE 13 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/114/114869.xml
STAGE 14 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/117/117033.xml 互动娱乐(趣味小问题2.5题目) 及 编译感想:摇摆不定的原则
STAGE 15 v1.1 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/119/119344.xml
STAGE 16 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/121/121114.xml 趣味小问题02系列----现代戏剧中的\"传统\"日本人
---------------------------
Readme正确的阅读顺序:
1.STAGE 04 历史背景
2.STAGE 01 趣味小问题01解答
3.STAGE 04 严肃的历史问题01
4.STAGE 09 历史背景 + 趣味小问题02
5.STAGE 12 历史小知识: 京都六家 + 人物分析: 妮娜·爱因斯坦
6.STAGE 16 趣味小问题02系列----现代戏剧中的\"传统\"日本人
---------------------------
STAGE 16 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/121/121114.xml
Release Notes:
v1.0 趣味小问题02系列----现代戏剧中的\"传统\"日本人
---------------------------
STAGE 17 进度 0% (2009年8月20日)
趣味小问题03 问题与答案 20%
STAGE 18 - 25 未开始动工
genword
发表于 2009-8-20 21:35
谢 LZ 辛勤劳动
有个小建议,虽然 LZ 给出了字幕的版本号,但是因为下好后会改成和视频文件名一致,所以也不知道手上的字幕是哪个版本的,因此以后要是某早期字幕更新了,希望能给个更新日期或者 ChangeLog 之类的东西。
再次感谢了~
gkira
发表于 2009-8-21 00:03
我只想要R2的BD字幕
s1mix
发表于 2009-8-21 20:56
谢 LZ 辛勤劳动
有个小建议,虽然 LZ 给出了字幕的版本号,但是因为下好后会改成和视频文件名一致,所以也不知道手上的字幕是哪个版本的,因此以后要是某早期字幕更新了,希望能给个更新日期或者 ChangeLog 之类的 ...
genword 发表于 2009-8-20 21:35 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
啊,这个问题mix以前没想过呢...
现在一想也是,一般观众是没有单独保留字幕的习惯的,因为很少有人会更新修正字幕...
临时想到2个解决办法
1. 观众把单独所有字幕保留一份,要看的时候COPY(不能CUT)过去,改成和视频文件一样的名字
2. 这个需要25集全部完成后才行, 到时mix把全部字幕打个包, 改个名叫 XXXXX_YYYYMMDD 这样的格式,
观众就知道那一套更新一些了
右京
发表于 2009-8-21 21:24
继续赞美lzTVT
s1mix
发表于 2009-8-29 08:40
本帖最后由 s1mix 于 2021-9-5 09:29 编辑
<details>
<summary>
<b><font color=Red>测试</font></b>
</summary>
内容
</details>
s1mix
发表于 2009-8-29 08:40
网友的疑问:
STAGE 01 的字幕文件比较大,字幕文件中有与记事本重复的内容,不知是否是错误。
下载后文件名有很多横杆,感觉不是很清爽,难道是有特殊意义?
mix:
其实每个字幕文件都是包含Readme的所有内容的,不过都注释掉了, 是特意这样做的.
至于下载后的文件名有很多横杠,那是SHOOTER网站对中文字符的特殊处理,不是MIX搞的.
SHOOTER那里下载界面应该是这样的,如果选择包含中文,应该就不会出现横杠了 ^_^
文件名略去中文[?] 下载文件名包含中文[?]
---------------------------------------
STAGE 17 进度 5% (2009年8月26日)
趣味小问题03 问题与答案 20%
STAGE 18 - 25 未开始动工
s1mix
发表于 2009-9-5 19:23
STAGE 17 进度 35% (2009年09月04日)
历史小问题03 问题与答案 20%
STAGE 18 - 25 未开始动工
Bean
发表于 2009-9-5 19:57
LZ,根性!
右京
发表于 2009-9-5 20:17
lz加油><~话说时不时把进度贴上来实在很体贴众人呢~
s1mix
发表于 2009-9-22 22:11
STAGE 17 进度 65% (2009年09月22日)
神秘小问题03 问题与答案 20%
STAGE 18 - 25 未开始动工
懒人mix懒病又犯了, 加上STAGE 17制作方法改动, 质量会更有保证,
但速度在本来已经很慢的基础上更是大为降低,所以为了分散大家的
注意力...
神秘小问题03互动娱乐 ---- 神奇的数字X
有一个神奇的数字X, 人们心里想着它, 站在镜子的前面, 神奇的事情就会发生:
根据人们心中认可X的不同, 将在镜中看到不同的自己, 心底美丑善恶一览无遗.
请问X在我们心中是多少?
s1mix
发表于 2009-11-10 23:18
STAGE 17 进度 25校 (2009年11月10日)
神秘小问题03 问题与答案 20%
STAGE 18 - 25 未开始动工
S17遇到的困难比预想的多很多,在自己认为没完成坚决不放出,这个原则问题. 最新进度可以到此了解
http://blog.sina.com.cn/mixacg
右京
发表于 2009-11-10 23:38
看到25校的时候orz了..赞lz严谨!!!!
54110_1
发表于 2009-11-11 14:17
s1mix
发表于 2009-11-11 21:30
本帖最后由 s1mix 于 2009-11-11 22:06 编辑
感谢大家支持!
感谢各位非凡的耐心
以下是前车之鉴, mix一边改一边不断坚定着决心\"绝不能放绝不能放\"
鲁鲁修S17的麻烦之处主要在时间轴,当年的制作者显然比较匆忙,
加上S17特别多紧密连接的句子,句子与句子间的容错时间很少,
大部分句子都要重新调整...
最新进度可以到此了解
http://blog.sina.com.cn/mixacg
粉红妖女
发表于 2009-11-11 21:54
辛苦了!
s1mix
发表于 2009-11-15 20:33
经过惨烈的31校,S17终于可以Release,如果发现还有问题的话请通知,继续改!
STAGE 17 v1.0 http://www.shooter.com.cn/xml/sub/127/127416.xml
Release Notes:
v1.0
koakon
发表于 2009-11-15 20:42
能放放第一季的蓝光全套么?
s1mix
发表于 2009-11-15 21:23
能放放第一季的蓝光全套么?
koakon 发表于 2009-11-15 20:42 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
蓝光全套太大了,需要到SHARE上下载,
而BDRip则可以在VERYCD上找到哦
s1mix
发表于 2009-11-15 21:23
征求调整时间轴高手的协助
如果有高人能对原本KPDM版DVD提取出来的ssa进行时间轴完美化微调(内容完全不需改动),
将会大大加快MIX鲁鲁修字幕的进度,如果有人愿意为大家作贡献,请联系luluxmix@gmail.com
mix将提供18-25话的原始时间轴文件...
右京
发表于 2009-11-16 01:28
lz辛苦鸟!还有8话就胜利了!
叮叮噹噹
发表于 2009-11-16 12:49
加油。默默支持下
s1mix
发表于 2010-1-16 22:41
STAGE 18 进度 5% (2010年1月16日)
scortt
发表于 2010-1-20 00:57
加油,楼主。。。。
难得有人对鲁鲁修这么有爱。。
jsfd.easy
发表于 2010-1-20 01:03
只想说一句 把BD里面的小剧场也汉化了吧