找回密码
 立即注册
搜索
查看: 21306|回复: 79

羊驼,英文不会就不要作日语字幕啊

[复制链接]
发表于 2009-3-26 13:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
これはstand alone complex ひとつ

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:22 | 显示全部楼层
GJ。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:22 | 显示全部楼层
噗哈哈哈

这什么字幕组?什么片?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:28 | 显示全部楼层
....
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:28 | 显示全部楼层
好有喜感
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:30 | 显示全部楼层
狂笑

这是哪个组?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:39 | 显示全部楼层
灵风吧- -
这段从N年前开始就让我印象深刻至今
回复

使用道具 举报

ルシファー 该用户已被删除
发表于 2009-3-26 13:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-3-26 13:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

ルシファー 该用户已被删除
发表于 2009-3-26 13:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 13:53 | 显示全部楼层
给不明状况者对比用

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-3-26 13:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:01 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:06 | 显示全部楼层
这也是英文不会的一种,光用看的毫无违和感
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 14:06 | 显示全部楼层
這啥片?好讓我避開下別的組。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:09 | 显示全部楼层
别说这词真有趣,字面的意思和实际意思几乎是相反的。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-3-26 14:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 14:12 | 显示全部楼层
隔三岔五就有人用攻壳两部TV来黑灵风
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 14:20 | 显示全部楼层
话说让我头像郁闷的不是灵风……

Stand Alone Complex都出现了两遍啊两遍!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:22 | 显示全部楼层
那不黑灵风好了,我来黑那个什么HDTV高清首发 收藏校订版 字幕
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:22 | 显示全部楼层
这是初翻的人写上去给校译看的, 结果校译不负责, 时间轴也是不看内容,于是就横空出世了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 14:26 | 显示全部楼层
没校对么
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 15:18 | 显示全部楼层
很有喜感的翻译。。。不能用R3TW字幕么。。。这片英文不少呐。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 15:21 | 显示全部楼层
假名倒是有
感情说的是くさなぎもとこ么
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 15:41 | 显示全部楼层
那个「HDTV高清首发 收藏校订版」的字幕不就是R3TW的嘛,不过校对的人太多手了

[ 本帖最后由 Xelloss0618 于 2009-3-26 16:00 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 15:56 | 显示全部楼层
很遗憾 翻译的最终目的就是让中国人明白日语 英文的话请凭自身英文造化理解 或是自行脑补 亦或是查字典


回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 16:03 | 显示全部楼层

回复 22楼的 死毙德 的帖子

这个叫手贱,不注释不就完了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 16:11 | 显示全部楼层
伸手党怪字幕组我感觉一直是没道理的


好人们,你们感觉怎么样了呀
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 16:26 | 显示全部楼层
原帖由 妃狗 于 2009-3-26 14:22 发表
这是初翻的人写上去给校译看的, 结果校译不负责, 时间轴也是不看内容,于是就横空出世了


这才是真相么
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-3-26 17:08 | 显示全部楼层
我就觉得 翻译只是单纯的翻译 不看剧情么 攻壳的主题就是stand alone complex 这个都不知道 实在有点。。。。。。。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 17:20 | 显示全部楼层
我觉得重点也在于stand alone complex明明就在那儿写着……
说起来攻壳的字幕我好多没看懂 这样也能自称为看过攻壳吗
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 18:13 | 显示全部楼层
笑死我了   

搭车问一下   如果遇到2个字幕组翻译的意思完全相反    怎么办
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 18:19 | 显示全部楼层
很可以
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 18:34 | 显示全部楼层
。。。
翻译无止境
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-3-26 19:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2009-3-26 19:37 | 显示全部楼层

回复 37楼的 kira03 的帖子

貌似看到过……我笑翻了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 20:49 | 显示全部楼层
这是攻克第一部SAC吧?灵风好像就这部问题比较严重,所以我下的炎大的版本……

我想问下,LZ和 死毙德贴的图是哪一话?我想去看看有没有必要洗了重下……
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 21:00 | 显示全部楼层
这汉字招牌一看就知道是那多少人魂牵梦萦的GIG母性大发逆推小正太的台湾篇嘛

SAC的翻译难度远没有GIG高
不过这种低级错误不算在翻译难度之内

[ 本帖最后由 死毙德 于 2009-3-26 21:02 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-3-26 21:26 | 显示全部楼层

回复 39楼的 rolandxjx 的帖子

都是GIG的
LZ的是 [TVrip]第17話「修好母子 RED DATA」
死毙德的是 [HDTV]第25話「憂国への帰還 ENDLESS∞GIG」

灵风的翻译有两版吧,第一版就如LZ贴的那么欢乐,第二版则和台湾三区齐威字幕的相似度达9成

另外自荐一下,GIG[01-21] 请配合THORAnime的HDTVrip观看(就是死毙德贴图的那套,VeryCD有)
字幕抄写自漫游字幕组,再参考台三全文校

[ 本帖最后由 Xelloss0618 于 2009-4-30 11:11 编辑 ]
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2009-3-26 21:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-21 18:41 , Processed in 0.289965 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表