王老五 发表于 2009-2-27 16:00

到底是健次还是贤知

电影版里面当机的信写明是健次的

赵火 发表于 2009-2-27 16:01

我只知道前一个是港版翻译,后一个是台版翻译
电影没看

hou_d 发表于 2009-2-27 16:08

健兒

saverok 发表于 2009-2-27 16:08

王老五 发表于 2009-2-27 16:13

原帖由 hou_d 于 2009-2-27 16:08 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
健兒
对,正解

当机的信封上写着大大的健儿二字

AC_Basara 发表于 2009-2-27 16:18

日版漫画直接用假名ケンヂ,没有所谓的官方的汉字写法。。。

林檎 发表于 2009-2-27 16:19

电影里是写的是 健兒

warachia 发表于 2009-2-27 16:21

我看网上都是写都是健児的样子。

另外kanna和canaan还是有点差别的吧。

saverok 发表于 2009-2-27 16:45

warachia 发表于 2009-2-27 16:53

我的意思是原文的カンナ和迦南稍微有点差别。

HOTMiLK 发表于 2009-2-27 16:53

原帖由 AC_Basara 于 2009-2-27 16:18 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
日版漫画直接用假名ケンヂ,没有所谓的官方的汉字写法。。。
日版漫画里的官方汉字就是健児,不过过了好多卷才出现

HOTMiLK 发表于 2009-2-27 16:56

原帖由 warachia 于 2009-2-27 16:53 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我的意思是原文的カンナ和迦南稍微有点差别。
カンナ要贴近原文的话大概叫神無比较恰切吧

AC_Basara 发表于 2009-2-27 17:07

原帖由 HOTMiLK 于 27-2-2009 16:53 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

日版漫画里的官方汉字就是健児,不过过了好多卷才出现

啊,羞一下先,回头补完日版的去。。。
页: [1]
查看完整版本: 到底是健次还是贤知