xisailuo 发表于 2009-2-23 18:52

台巴子又煞笔了

http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=03354&snA=4595&tnum=14
虽然对配音质量还是肯定的,但有两句话太傻闭了


如題~
相信搶者第一天下載的玩家都下載到簡體~

台灣微軟擺出大陸貨雖然簡體字一推~
不過我接受地方就是語音中文!!
囧!!我也下載1.4G版繁體
英文聽起來有點不順~
原音支持大概會反彈~
不過有些話用中文說起來比較順~
玩過簡體版的應該有聽過陸戰隊說過
【玩得爽~玩得爽~死得更爽!】
相信有人聽過吧~用英文講整個弱掉~
而且製作領地的時候像是【補給平台做好了】系統會通知~阿變成英語
不懂英文的人玩得有點苦~我個人玩的時候是這樣
另外~HALO3也有特別一點的版本
因為【臺灣微軟中文化小組】怕港澳地區的民中聽不懂中文~於是語音變成英文~字幕中文
相信很多人都想買吧?港澳地區有的~
而且是繁體~(記得是這樣~如果是簡體我也不知道怎麼樣)
就連這次HALO WARS中文語音也是【台灣微軟中文小組】一手包辦的
為何不給台灣一次中文化的機會呢??自從HALO1~到HALO3都是中文語音歷代傳統~我深怕的是ODST也變成英語

相信臺灣微軟中文化小組會說~深怕內陸地區民眾教育程度未達到標準因而作中文語音
等理由來掩飾~提升我們台灣的品質~
但是~~不懂英文還是很多~
另外字幕小到不行~字幕速度也跑得很快~讓人看不懂~簡直跟美版差不多~就差在介面跟解說是中文而已~
不知道會不會出中文化版本~
如果可以連署~我要求中文化!!

[ 本帖最后由 xisailuo 于 2009-2-23 19:04 编辑 ]

wtf317 发表于 2009-2-23 19:00

楼主长那么大第一次上对岸论坛?

北京阔少 发表于 2009-2-23 19:01

xisailuo 发表于 2009-2-23 19:03

rms117 发表于 2009-2-23 19:06

xisailuo 发表于 2009-2-23 19:16

狮子歌歌 发表于 2009-2-23 19:19

LittleSquirrel 发表于 2009-2-23 19:35

台湾懂英文的玩家人数有大陆多么

Rockzero 发表于 2009-2-23 19:39

台湾没医院的吗?

castle_man 发表于 2009-2-23 19:40

前田利家 发表于 2009-2-23 19:42

真傻逼,大陆这么扭曲的强制学习英语多年,现在会英语的年轻人恐怕比弯弯哪里会英语的年轻人只多不少吧。

劉玄德 发表于 2009-2-23 20:11

前田利家 发表于 2009-2-23 20:16

xisailuo 发表于 2009-2-23 20:19

潜猴谍影 发表于 2009-2-23 21:12

操,因为你们丫的搞得老子想玩英文版的HALO都找不着。

Beavis 发表于 2009-2-23 21:14

拜託,哈啦區的素質別拿出來提了(多的是國中生)
BBS有這種內容再噴也不遲

清扬婉兮 发表于 2009-2-24 02:40

爱德萌 发表于 2009-2-24 02:43

大家都忘了 final fantasy = 太空战士系列了么

纸窗泪 发表于 2009-2-24 02:48

川澄绫子 发表于 2009-2-24 02:50

序曲 发表于 2009-2-24 02:52

newyouth 发表于 2009-2-24 02:53

川澄绫子 发表于 2009-2-24 02:56

gbgbaco 发表于 2009-2-24 03:42

bassgs89 发表于 2009-2-24 04:27

川澄绫子 发表于 2009-2-24 06:25

易北 发表于 2009-2-24 07:14

kyowzq 发表于 2009-2-24 08:28

2d1511d18094c89 发表于 2009-2-24 08:49

去巴哈看什么哈拉区 那里本来就是纱布聚集地

yarlando 发表于 2009-2-24 12:59

HGCG 发表于 2009-2-24 13:06

http://bbs.temox.com/images/smilies/default/XSK.gif太空战士是台译经典中的经典

前田利家 发表于 2009-2-24 13:10

小时候买的贴纸(大约是87年左右),上面的高达贴纸写着宇宙战士高达。

当时很迷那个BEAM剑,大晚上一个人拿了个手电筒在大院里对着天照,看着一束光YY是BEAM剑。

D-JoeII 发表于 2009-2-24 13:43

其實我只希望你們不要把港和台混在一起就行了
页: [1]
查看完整版本: 台巴子又煞笔了