wzh5555 发表于 2009-2-12 01:10

紡歌这词翻的真不错

紡唄 -つむぎうた

KK桑翻唱的中文版,唱的很赞,词翻的很赞,PV也很赞
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6112479
http://222.243.146.200/html/music/20090211/20419.html

求MP3
自己先截了一个凑活着听
纺歌
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/4d52a299-f8b9-11dd-9944-0019d11a795f/



另,
唱的很专业的日文版
紡唄 -つむぎうた 栗プリン
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6078960
http://222.243.146.200/html/music/20090209/20252.html

紡唄 -つむぎうた(栗プリン)
http://www.rayfile.com/files/cdf0f46e-f8bf-11dd-83d0-0019d11a795f/



DATEKEN的原曲
http://www.nicovideo.jp/watch/nm6053623
http://222.243.146.200/html/music/20090206/19932.html

[ 本帖最后由 wzh5555 于 2009-2-12 12:41 编辑 ]

黑犬酱 发表于 2009-2-12 02:07

诶,这回KK的动作好快。
词写得不错啊,不过感觉KK唱的有点吃力,听起来挺别扭的。这歌要是给墨村那拨人唱的话可能效果会更好。顺说PV很赞
上NICO应援去

[ 本帖最后由 黑犬酱 于 2009-2-12 02:11 编辑 ]

RPG-7 发表于 2009-2-12 02:29

很好听!

色带 发表于 2009-2-12 02:41

没睡就是一直在听这歌。

wzh5555 发表于 2009-2-12 11:58

求MP3,
自己先截了一个凑活着听
KK的纺歌紡唄 -つむぎうた(kkryu)
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/4d52a299-f8b9-11dd-9944-0019d11a795f/



紡唄 -つむぎうた(栗プリン)
http://www.rayfile.com/files/cdf0f46e-f8bf-11dd-83d0-0019d11a795f/

[ 本帖最后由 wzh5555 于 2009-2-12 12:41 编辑 ]

悪ノ娘 发表于 2009-2-12 15:13

KK美
同感有些吃力,可能不用这样的声线唱也不错
后面的童声和拍手声真是鸟肌倍增啊

leocomet 发表于 2009-2-12 15:19

日语白痴问一句,鸟肌是啥意思?

trb315 发表于 2009-2-12 15:26

鸡皮疙瘩

DayMare 发表于 2009-2-12 15:26

原帖由 leocomet 于 2009-2-12 15:19 发表 http://www.saraba1st.com/images/common/back.gif
日语白痴问一句,鸟肌是啥意思?
鸡皮疙瘩

Bani82 发表于 2009-2-12 15:48

我光在上面看字幕DT了,好像不怎么友好

暗影狙击手 发表于 2009-2-12 16:53

Sleven1 发表于 2009-2-12 16:56

原曲是啥来着?同人音乐?游戏?还是怎样?怎么会出来个中国风的东西啊

暗影狙击手 发表于 2009-2-12 16:58

原帖由 Sleven1 于 2009-2-12 16:56 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
原曲是啥来着?同人音乐?游戏?还是怎样?怎么会出来个中国风的东西啊
原曲就是第三首啊 镜音双子的

wzh5555 发表于 2009-2-12 17:15

能把日文的词翻成中文达到这个效果已经很不容易了
这歌本身不难,相信以后还会有不少中文的翻唱

三篠 发表于 2009-2-12 17:28

蓝字GJ

DanbL 发表于 2009-2-12 17:30

来支持了~

kaien_kira 发表于 2009-2-12 17:35

我艹,来个疯子刷屏,太TM日了

Orchids 发表于 2009-2-12 17:52

这歌太浓艳……
看了中文歌词更觉得了……

123zmxncbv 发表于 2009-2-12 18:22

我比较喜欢这首翻唱
【歌ってみた】紡唄 -つむぎうた-【いよかん】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6111575

顺便,KK那首里用中文刷屏的真SB

wzh5555 发表于 2009-2-12 18:29

日文的合唱版本也不错
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6092171

黑犬酱 发表于 2009-2-12 19:36

刷中文的真是纱布透了。

序曲 发表于 2009-2-12 19:37

我说有些人不用把去哪当自己家聊到哪的习惯带到那里给人看笑话吧?

末未 发表于 2009-2-12 19:41

求PV的大图....

..nico的空耳真不错...

乌鸦的皇冠 发表于 2009-2-12 20:05

原帖由 序曲 于 2009-2-12 19:37 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我说有些人不用把去哪当自己家聊到哪的习惯带到那里给人看笑话吧?
......求正确断句

TAQ 发表于 2009-2-12 20:26

GJ!殿堂级!

比起过去让人看笑话的,有些台湾nico厨成天说中国XXX的更sb不过

Sleven1 发表于 2009-2-12 21:26

原帖由 暗影狙击手 于 2009-2-12 16:58 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif

原曲就是第三首啊 镜音双子的

镜音双子是什么?

wzh5555 发表于 2009-2-12 22:36

软件VOCALOID里的镜音lin 和镜音len

モコナ 发表于 2009-2-13 00:41

前天看NICO還有一神翻譯,昨天再刷就不見了...
不知道是不是被沖沒了..真後悔沒記下來

五十六 发表于 2009-2-13 01:16

日文原版希望

白龙 发表于 2009-2-19 01:44

这个是52楼的wzh5555提供的
有更好的版本我再传一次吧



原帖由 wzh5555 于 2009-2-12 01:10 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
紡唄 -つむぎうた

求MP3
自己先截了一个凑活着听
纺歌
http://www.rayfile.com/zh-cn/files/4d52a299-f8b9-11dd-9944-0019d11a795f/


...
页: [1]
查看完整版本: 紡歌这词翻的真不错