人民群众的影响力果然大........
http://anime-antena.seesaa.net/article/113297844.html我还以为自己没睡醒呢....... それにしても、最近は日本のファンからより中国のファン
からのメールのほうが上回ってきた。
エッチは万国共通ということでしょうか・・。
太牛了 这是谁的博?(日语盲泪目) エッチは万国共通ということでしょうか・・。 エッチは万国共通ということでしょうか・
人的基本需求都是一样的 这人心态真好 这文转得也太快了吧 中国のファンの方からのメールレターの件で思い出したが
そう言えば過去にアメリカからのメールもあった。
・・って・・英語で書かれていたからアメリカと思っただけで
もしかしたら・・・イギリス・・?それともオーストラリア・・?
もしくは、他の国だったかも知れない。
もっとも、そこらへんは今更どうでも良い話ではあるが・・。
・・で
「すわ!これは海外のファンからの熱いメッセージか?」
と読み進めてみると・・どうも様子が違う。
よくよく読んでみると、私の作品のファンでも何でもなくて
「○○という作品のあの有名な監督の誰某を紹介してくれ。」
・・・といった内容。
なんで私に紹介を頼む!?
そもそも同じ業界と言うだけで、必ずしもお互いが皆
知り合いという訳ではないだろうに。(笑
・・と言いつつも、既に四半世紀もこの業界でやっていると
知らない人よりも、知っている人のほうが多いのであって・・
実は紹介を頼まれた人も昔一緒に仕事をした仲間ではあった。
ただ・・それが日本語で書かれていた文であるなら
紹介くらいならせぬ事も無いが・・・こちらの言語である
日本語を使わずに英語のみで紹介を依頼してくるような相手
ゆえ・・よくよく考えて紹介は止めておいた。
その点、中国からのメールレターは、どの人も必ず日本語で
書いてくるので、その点はとても好感が持てる・・・。
ただ・・・全てが読みやすいという訳では無く・・
中には、日本語では書かれているものの、文法がめためたで
読むのに大変苦労をさせられるものも多々ある。(笑
でも、相手は一生懸命書いているのだから・・その労に
報いるためにも、なんとか単語と単語の組み合わせて
意味を汲み取る努力をするわけである。(^^;;
そうすると・・なんとなくおぼろげながらも意味が
見えてくるから面白い・・。
・・勿論、中には非の打ち所の無い文章を書いてくる人も
いて・・もしや、そういう方々は・・一生懸命日本語を勉強
なされているのかなぁ・・・と・・そう思う訳で・・。
中国人真好(各种意味上 这么多精通太阳语的就没个翻译么 エッチは万国共通ということでしょうか・・。
我整个人都万国共通了 万国共通+65535…… それにしても、最近は日本のファンからより中国のファン
からのメールのほうが上回ってきた。
谁发的邮件?快说 为什么你们都懂日语 就是说现在离GC主义社会不远了吗 看不懂..求翻译呀 それにしても、最近は日本のファンからより中国のファン
からのメールのほうが上回ってきた。
ma....masaka!!!
H是世界共通的语言 找翻译软件翻译的
------------------------------------------------
在中国现在好象新年的··所谓是旧历新年。
因为特意中国的爱好者告知「祝祢(们
)春节快乐,万事如意!写」预先做了回信。
意义··
·「祈愿与新年的祝贺万事顺利!是
」的意义。
即使那样,最近从日本的爱好者基于来自中
国的爱好者的邮件超过了。
H是是万国共通吗··。
姑娘骑马的武士riria的投手的替换顺序晚等等
的从意见邮件努力是ku色子性的支援邮件·旁
边又咨询等邮件的内容确实各种各样特意告
知了··中国的新年的此次纯真。
为何,特意告知了我中国的节日··
到底那个是神秘的···。
打算有礼仪还了。
可是··那样的自事··最近处理
我的日记等的中文的页真的增加了。
大概,是那个原因。
要是只有··可惜,台湾的汉字iza不知
,中国的汉字,因为怎么也不能读,什么
写着确实不能把握遗憾有。
比··这个··那样的事暂且中国的
爱好者的大家「祝祢(们)春节快乐都!」
----------------------------
H是万国共通?亮点是这句么? 为什么你们都懂日语+65535…… 原帖由 羽残樱 于 2009-1-30 20:12 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
这么多精通太阳语的就没个翻译么
+1 都要20楼了还没人翻译 我艹...万国共通.....
----
LS各位求翻译的,不已经有翻译了么?H是万国共通的! 英...英特奈熊纳尔 ただ・・惜しむらくは、台湾のほうの漢字ならイザ知らず、
中国の漢字は、なかなかに読めないので、何が書いてあるのか
正しく把握できないのが残念ではある。
---------------------
为什么有不祥的预感。。。
会去用简体中文留言的也够小白的
回复 24楼的 云梦华 的帖子
不不,作者只是说“繁体的话还能猜猜大意,简体中文就完全看不懂”罢了 混鬼子国别说鸟文这篇说的就是这个意思 貌似现在中国是春节・・也就是(日本的)旧历新年。
中国的FANS特地告诉了我
所以预先回信「祝祢(們)春節快楽、万事如意!」。
意思是・・・
「祝春節快楽、万事如意!」
这样的意思。
而且
最近中国的FANS比日本的FANS来信数量多了
H是不分国家的么・・。
姫騎士リリア的替换顺序(ROTATION)过慢的抱怨信
请继续加油的鼓励信・各种询问信等
各种信都有・・
特地告诉我现在中国是春节还是头一次。
虽然为什么特地告诉我现在中国是新年・・
到最后还是个迷・・・。但是我还是准备回个礼。
不过・・说起这个・・最近转载我的日记的
中国网页多起来了。
多数是这个原因吧。
但是・・可惜的是,台湾的繁体字还认识、
中国的简体字几乎看不懂,到底写什么
很抱歉我无法正确把握。
・・也罢・・总之
中国的各位FANS 「祝祢(們)春節快楽!」
这到底是什么博客?谁扫个盲 原帖由 ramielbilly 于 2009-1-30 21:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
貌似现在中国是春节・・也就是(日本的)旧历新年。
中国的FANS特地告诉了我
所以预先回信「祝祢(們)春節快楽、万事如意!」。
意思是・・・
「祝春節快楽、万事如意!」
这样的意思。
而且
最近中国的FANS比日本的FANS来 ...
拜谢,口头表扬一下
[ 本帖最后由 蝗虫 于 2009-1-30 22:14 编辑 ] 村上恒一…… 原帖由 thez 于 2009-1-30 21:57 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
这到底是什么博客?谁扫个盲
(01/28)中国からのファンレターの事。
(01/27)「祝祢(們)春節快楽!」
(01/26)「ブログ読んでます。」
(01/21)「あなたに今夜はワインをふりかけ」
(01/20)「魔法少女アイ参 THE ANIME」
(01/19)「魔法少女アイ」アニメとゲームの事
(01/18)「装甲騎女イリス」3話アフレコ
大概就是这样。。某公司某制作吧。。
页:
[1]